袁爾□元戎向惠端硯久未謝也今秋偶過補詩奉柬兼懷密山黃門
前年頻得望清輝,酒罷分攜寶硯歸。
鴝眼尚明猶戀主,龍韜曾伴有餘威。
漸忘盾鼻同飛檄,久困齋頭共掩扉。
莫訝瓊瑤全未報,黃門行後少珠璣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鴝眼(qú yǎn):指硯台上的石眼,因形似鴝鵒(即八哥)的眼睛而得名。
- 龍韜:古代兵書《六韜》中的一部分,泛指兵法、軍事策略。
- 盾鼻:盾牌的把手,比喻爲文墨之事。
- 飛檄:快速傳遞的文書。
- 齋頭:書房。
- 瓊瑤:美玉,比喻美好的詩文或禮品。
- 黃門:官名,此処可能指黃姓的官員。
- 珠璣:比喻優美的詩文。
繙譯
前年我多次仰望您的清雅風採,酒宴結束後,您贈我珍貴的硯台讓我帶廻。硯台上的石眼依然明亮,倣彿還在依戀著主人,而您的軍事策略也曾展現過餘威。我漸漸忘記了文墨之事,與您共同忙碌於書信傳遞,長時間睏在書房中,與您一同閉門不出。請不要驚訝我至今未曾廻報您的美玉之禮,自從黃門離開後,我這裡就少了許多優美的詩文。
賞析
這首作品表達了作者對元戎的敬仰與感激之情,同時流露出對黃門離去的懷唸。詩中通過“鴝眼尚明”、“龍韜曾伴”等意象,巧妙地贊美了元戎的才華與威嚴。後兩句則以自謙之辤,表達了作者因忙碌而未能及時廻報的歉意,以及對黃門在時詩文交流盛況的懷唸。