送薛行人宣慰朝鮮

我皇元慎德,夷服自交侵。 受命存箕國,持詔去雞林。 風煙遼海闊,雨露綠江深。 莫使樓船將,功名傳至今。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 元慎德:指皇帝的德行非常謹慎。
  • 夷服:指邊遠地區的民族。
  • 交侵:相互侵犯。
  • 受命:接受使命。
  • 存箕國:指前往箕國(古代朝鮮半島的一個國家)。
  • 持詔:持有皇帝的詔書。
  • 雞林:古代朝鮮半島的地名,這裏指朝鮮。
  • 風煙:風和煙,比喻旅途的艱辛。
  • 遼海:指遼東半島附近的海域。
  • 雨露:比喻恩澤。
  • 綠江:指鴨綠江,中朝邊界的一條江。
  • 樓船將:指古代的一種大型戰船的將領。

翻譯

我皇的德行非常謹慎,邊遠民族自然不會相互侵犯。 接受使命前往箕國,手持皇帝的詔書去往朝鮮。 旅途中風煙瀰漫,遼海寬闊,雨露滋潤着綠江深邃。 不要讓樓船將領的功名,至今還在傳頌。

賞析

這首作品表達了詩人對皇帝謹慎德行的讚頌,以及對使者前往朝鮮的祝願。詩中通過「風煙遼海闊,雨露綠江深」描繪了旅途的艱辛與遼闊,同時寓意着皇帝的恩澤如同雨露滋潤大地。結尾的「莫使樓船將,功名傳至今」則是對使者的期望,希望他的功名能夠長久流傳,體現了詩人對國家和民族未來的美好願景。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文