荒館種竹率爾成詠聊寄一時之興得十二絕句

秀色憑開帙,清涼蔭弈棋。 名賢須對酒,留客共題詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 荒館:荒涼的館舍。
  • 率爾:輕率地,隨意地。
  • 成詠:即興作詩。
  • 聊寄:暫且寄託。
  • 一時之興:一時的興致。
  • 開帙:打開書卷。
  • 弈棋:下棋。
  • 名賢:著名的賢人。
  • 對酒:飲酒。
  • 留客:留住客人。
  • 題詩:寫詩。

翻譯

在荒涼的館舍中,我隨意地種下竹子,即興作詩,暫且寄託一時的興致,共得到十二首絕句。美麗的景色伴隨着打開的書卷,清涼的竹影下,我們下着棋。著名的賢人需要美酒相伴,留住客人,一起寫詩。

賞析

這首作品描繪了在荒涼的館舍中,詩人因一時興致所至,種竹並即興創作詩歌的情景。詩中「秀色憑開帙,清涼蔭弈棋」一句,既展現了竹子的美麗與清涼,又體現了詩人讀書下棋的雅緻生活。後兩句「名賢須對酒,留客共題詩」則表達了詩人希望與名賢共飲,與客人共同創作詩歌的願望,展現了詩人對文化交流與創作的熱愛。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與文化的熱愛,以及對生活的積極態度。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文