(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寥絕:非常寂靜。
- 六時蓮水:指蓮花池中的水,六時可能指一天中的六個時辰。
- 五色瓜田:五彩繽紛的瓜田。
- 倍明:特別明亮。
- 狹室:狹小的房間。
- 離居:分離居住。
- 閒夜:夜晚。
- 林林綠:形容樹木茂盛,綠意盎然。
繙譯
獨自坐在園中,時間已近二更,四周非常寂靜,連棲息的烏鴉也不再鳴叫。蓮花池中的水在微風中輕輕搖曳,五彩斑斕的瓜田在月光下顯得格外明亮。雖然我在這狹小的房間中自得其樂,但想到與親人分離,心中不禁感到悲傷。清晨雨後,樹木更加綠意盎然,夜晚誰又能阻止白發的生長呢?
賞析
這首作品描繪了一個夜晚獨自在園中靜坐的場景,通過對比園中的靜謐與內心的孤寂,表達了詩人對離居生活的無奈和對時光流逝的感慨。詩中運用了自然景物的描寫,如“六時蓮水風微動”和“五色瓜田月倍明”,增強了畫麪的美感,同時也反襯出詩人的孤獨。結尾的“閒夜誰教白發生”則深刻表達了詩人對嵗月無情的感歎。