商頌 · 烈祖

嗟嗟烈祖!有秩斯祜。 申錫無疆,及爾斯所。 既載清酤,賚我思成。 亦有和羹,既戒既平。 鬷假無言,時靡有爭。 綏我眉壽,黃耇無疆。 約軧錯衡,八鸞鶬鶬。 以假以享,我受命溥將。 自天降康,豐年穰穰。 來假來饗,降福無疆。 顧予烝嘗,湯孫之將。
拼音

所属合集

#詩經全集

譯文

讚歎偉大我先祖,大吉大利有洪福。 永無休止賞賜厚,至今恩澤仍豐足。 祭祖清酒杯中注,佑我事業得成功。 再把肉羹調製好,五味平和最適中。 衆人禱告不出聲,沒有爭執很莊重。 賜我平安得長壽,長壽無終保安康。 車衡車軸金革鑲,鑾鈴八個鳴鏗鏘。 來到宗廟祭祖上,我受天命自浩蕩。 平安康寧從天降,豐收之年滿囤糧。 先祖之靈請尚饗,賜我大福綿綿長。 秋冬兩祭都登場,成湯子孫永祭享。

注釋

烈祖:功業顯赫的祖先,此指商朝開國的君王成湯。 有秩斯祜(hù):馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》雲:“有秩即形容福之大貌。”祜,福。 申:再三。 錫:同“賜”。段玉裁《說文解字注》:“經典多假錫爲賜字。凡言錫予者,即賜之假借也。” 及爾斯所:陳奐《詩毛氏傳疏》雲:“及爾斯所,猶雲‘以迄於今’也。” 清酤(gū):清酒。 賚(lài):賜予。 思:語助詞。 戒:齊備。 鬷(zōng)假:集合大衆祈禱。 綏:安撫。 眉壽:高壽。 黃耇(gǒu):義同“眉壽”。朱熹《詩集傳》雲:“黃,老人發白復黃也。耇,老人面涷(dōng)梨色。” 約軝(qí)錯衡:用皮革纏繞車轂(gǔ)兩端並塗上紅色,車轅前端的橫木用金塗裝飾。錯,金塗。 鸞:通“鑾”,一種飾於馬車上的鈴。 鶬(qiāng)鶬:同“鏘鏘”,象聲詞。 假(gé):同“格”,至也。享:祭。 溥(pǔ):大。 將:王引之《經義述聞》釋爲“長”。 顧:光顧,光臨。指先祖之靈光臨。 烝(zhēng)嘗:冬祭叫“烝”。秋祭叫“嘗”。 湯孫:指商湯王的後代子孫。 將:奉祀。

《商頌·烈祖》是《詩經·商頌》的一篇。是先秦時代的一首漢族詩歌。全詩一章,共二十二句。《烈祖》主要表現酒和湯獻先祖,本詩功利目的非常明顯,就是通過祭祀烈祖,祈求“綏我眉壽”、“降福無疆”。

賞析

全詩一章二十二句,分四層鋪寫祭祀烈祖的盛況。開頭四句是第一層,首先點明瞭祭祀烈祖的原由,就在於他洪福齊天,並能給子孫“申錫(賜)無疆”;“嗟嗟”一詞的運用,可謂崇拜得五體投地。接下八句,寫主祭者獻“清酤”、獻“和羹”,作“無言”、無爭的禱告,是爲了“綏我眉壽,黃耇無疆”。這種祭祀場面的鋪敘,表現了祭祀隆重肅穆的氣氛,反映出主祭者恭敬虔誠的心態。再接下去八句,寫助祭者所坐車馬的奢豪華麗,以此襯托出主祭者身份的尊貴,將祈求獲福的祭祀場面再次推向高潮。結尾兩句祝詞,點明瞭舉行時祭的是“湯孫”。首尾相應,不失爲一首結構完整的詩篇。 此詩在語言運用上同其他《頌》詩一樣,講究典雅莊重,但由此也產生弊端,難免有些刻板乏味(當然也有好的句子,如“約軝錯衡,八鸞鶬鶬”等)。在韻律安排上,此詩倒很有特色,三換韻腳,先用魚部韻,再用耕部韻,最後是用陽部韻。押陽部韻的句子特多,從“黃耇無疆”到“湯孫之將”的下半部分十一句,連用“疆”、“衡”、“鶬”、“享”、“將”、“康”、“穰”、“享”、“疆”、“嘗”、“將”十一個陽部韻,音調非常鏗鏘和諧,其音節美遠勝於文句美。後世句句用韻的“柏梁體”詩恐怕也是濫觴於此。

無名氏

周朝佚名作者的統稱。 ► 512篇诗文