春分偶飲成醉兀兀坐睡覺而殘月在窗矣

酒熟還成飲,花香忽過牆。 近燈人影大,斜月樹身長。 陰洞龍藏雨,春苗麝養香。 閒吟誰與語,醉倚一胡牀。
拼音

所属合集

#春分
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 兀兀:形容醉態,懵懂的樣子。(wù wù)
  • 睡睡覺:打盹兒,小憩。
  • 殘月:月落西山,只剩餘暉的月亮。
  • 陰洞:暗洞,指雲層遮蔽的天空。
  • 龍藏雨:形容烏雲密佈,彷彿龍藏於洞中準備降雨。
  • 春苗:春天的作物幼苗。
  • 麝養香:比喻春天的氣息像麝香般濃郁。
  • 胡牀:一種可摺疊的輕便坐具。

翻譯

春天分時節,酒釀熟了就忍不住要喝,花香忽然飄過牆頭。靠近燈火,人的影子顯得格外大,而窗外斜掛着的月亮映照着長長的樹影。陰沉的天空像藏着雨的龍穴,新生的春苗散發着如同麝香般的香氣。閒暇時無人與我共語,只能醉醺醺地倚靠在胡牀上打個盹兒。

賞析

這首詩描繪了春分時節詩人飲酒賞花的情景。詩人以細膩的筆觸,通過「酒熟還成飲」、「花香忽過牆」等句,展現了春天的生機和醉人的氣息。他觀察到近燈的人影、斜月下的樹影,以及雲層中的春雨預兆,這些細節讓人感受到春天的寧靜和變化。而「閒吟誰與語,醉倚一胡牀」則流露出詩人內心的孤獨與愜意,醉中尋得片刻的寧靜,獨自享受這份春日的閒適。整首詩清新自然,富有生活情趣,表達了詩人對春天的獨特感受和對閒逸生活的嚮往。

舒嶽祥

舒嶽祥

舒嶽祥,字景薛,一字舜侯,人稱閬風先生,浙江寧海人。 幼年聰慧,七歲能作古文,語出驚人。年二十六歲時,以文章謁見荊溪吳子良,子良稱其異稟靈識,比之漢賈誼、終軍。1256年中進士,授奉化尉。右丞相葉夢鼎曾以文字官薦嶽祥入朝,以母喪離去。喪服滿,適友人陳蒙總餉金陵,聘嶽祥入總幕,與商軍國之政,暇則談文講道,遊覽名勝,不煩以案牘之事。後陳蒙以移用軍餉被去職,舒嶽祥亦離去。軍中將領爭相挽留,嶽祥說:“主我者以罪去,而吾固利獨留邪?”辭不就。 鹹淳九年(1273),友人謝堂欲薦嶽祥入京師訂正《通鑑》各家註釋,事將成,奏入經筵備作講讀之士。後風景尹曾淵子又薦嶽祥爲戶部酒務,此乃晉列朝士階梯之職。賈似道時當國,亦聞嶽祥之才,但以嶽祥尚氣簡直,不肯對人作軟媚之言,不擬即刻任用,欲以盤折抑挫之法馴服嶽祥,然後爲己所用。嶽祥獲悉,毅然離京回鄉。宋亡後,舒嶽祥隱匿鄉里執教,爲赤城書堂長。與奉化戴表元、鄞縣袁桷等交往甚密。晚年潛心於詩文創作,雖戰亂頻繁,顛沛流離,仍奮筆不輟。詩文與王應麟齊名。 ► 852篇诗文