(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泫(xuàn):水珠下滴。
翻譯
明月映在水中沒有痕跡,清冷的光輝下滴着清瑩的露水。微微的風一陣吹拂,金色的光影分散成無數。天地一片青茫茫的,白色的只有那鷺鷥。鷺鷥飛去了月亮也不會搖動,這一面鏡子依然清澈如過去一樣。
賞析
這首詩描繪了洞庭湖秋夜之景。開篇寫明月在水面無痕,冷光伴有清露,營造出靜謐而清冷的氛圍。「微風一披拂,金影散無數」寫出了微風下光影變幻的美妙。接着寫茫茫天地間唯有鷺鷥顯眼,突顯了畫面的簡潔。最後強調鷺鷥飛走而月依然平靜,鏡子般的湖水依舊澄澈,展示出一種永恆而寧靜之美,給人以空靈、寂靜的感受。整體意境清幽,畫面感極強,體現了洞庭湖月夜獨特的魅力。