所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
{ 物華:美好的景物。(華,huá) 楚山:泛指楚地之山。 湘水:即湘江。 戍:防守的地方。(戍,shù) 蘋:一種水生植物。(蘋,pín) 岸巾:謂掀起頭巾,露出前額。形容態度灑脫或衣着簡率不拘。 }
翻譯
{ 時光不會等待人,又看到美好的景物煥然一新。 雲朵淡薄,楚山在清晨中顯得明晰,積雪消融,湘江之水迎來春天。 柳樹在孤獨的戍所旁返青,一洲的蘋草轉爲綠色。 離開家鄉已經多年,迎着風獨自掀起頭巾,露出前額,心中思緒萬千。 }
賞析
{ 這首詩以時光匆匆開篇,表達了對時光流逝的感慨。接着通過描繪楚山的曉色、湘水的春景、孤戍旁的柳樹和洲上的蘋草,展現了早春生機勃勃的景象。最後,詩人提及自己離別家鄉多年,在風中獨自岸巾,流露出對故鄉的思念之情。 詩中語言簡潔明快,意境清新自然。「雲淡楚山曉,雪消湘水春」兩句,通過簡潔的語言描繪出了楚天的開闊和湘水的春意,給人以清新之感。「青回孤戍柳,綠轉一洲蘋」則細膩地刻畫了早春時節植物的變化,展現出大自然的生機與活力。整首詩情景交融,在描繪春景的同時,也抒發了詩人的情感。 }