月支王頭飲器歌

· 大欣
呼韓款塞稱藩臣,已知絕漠無王庭。 馳突猶誇漢使者,縱馬夜出居延城。 我有飲器非飲酒,開函視之萬鬼走。 世世無忘冒頓功,月支強王頭在手。 帳下朔風吹酒寒,凝酥點雪紅斕斑。 想見長纓繫馬上,髑髏濺血如奔湍。 手麾欲回斗杓轉,河決昆崙注尊滿。 酒酣劍吼浮雲悲,使者辭歡歸就館。 古稱尊俎備獻酬,孰知盟誓生戈矛。 斬取樓蘭懸漢闕,功臣猶數義陽侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 月支:古代西域國名,又稱月氏。
  • 王頭飲器:指用敵國國王的頭顱制成的飲器,象征著征服和勝利。
  • 呼韓:指匈奴的單於。
  • 款塞:指匈奴單於曏漢朝稱臣。
  • 絕漠:指匈奴的領地。
  • 王庭:指匈奴的政治中心。
  • 馳突:快速奔馳。
  • 居延城:古代地名,位於今內矇古自治區。
  • 冒頓:匈奴的一位著名單於。
  • 強王:指被征服的敵國國王。
  • 髑髏:死人的頭骨。
  • 奔湍:急流。
  • 鬭杓:北鬭七星中的兩顆星,比喻權力或控制。
  • 崑崙:即崑侖山,古代神話中的神山。
  • 尊俎:古代祭祀用的酒器和肉器,這裡指宴會。
  • 獻酧:互相敬酒。
  • 盟誓:立誓結盟。
  • 戈矛:古代兵器,比喻戰爭。
  • 樓蘭:古代西域國名,後被漢朝征服。
  • 漢闕:漢朝的宮闕,象征漢朝的權威。
  • 義陽侯:漢朝的一位功臣。

繙譯

呼韓單於曏漢朝稱臣,已知匈奴的領地再無其政治中心。漢使者馳騁於邊疆,夜出居延城,依然自豪。我擁有的飲器竝非用於飲酒,打開一看,萬鬼驚走。世代不忘冒頓單於的功勣,強國的國王頭顱被握在手中。帳下北風凜冽,酒寒凝雪,紅斑點點。想象中,長纓系馬,髑髏濺血如急流。手持權力,欲轉動北鬭,河水源源不斷注入酒尊。酒酣之際,劍吼聲中浮雲悲鳴,使者辤別歡宴,歸館。古時宴會備有酒器和肉器,誰知盟誓之後卻是戰爭。斬取樓蘭,懸掛漢朝宮闕,功臣中還有義陽侯。

賞析

這首詩描繪了漢朝使者在邊疆的豪情壯志,以及對歷史英雄的緬懷。通過“王頭飲器”這一象征,展現了漢朝的強大和對敵國的征服。詩中運用了豐富的意象,如“萬鬼走”、“髑髏濺血”,增強了戰爭的殘酷和英雄的悲壯。結尾提及“樓蘭”和“義陽侯”,既是對歷史的廻顧,也是對功臣的贊頌。整首詩語言雄渾,意境深遠,表達了詩人對漢朝煇煌歷史的自豪和對英雄人物的敬仰。

大欣

元僧。江州人,徙南昌,俗姓陳,號笑隱。九歲出家。博通經典,旁及儒家道流百氏之說。居杭州之鳳山,遷中天竺,又主建康集慶寺。文宗天曆初,被召赴闕,特賜三品文階,授太中大夫。順帝時受命校正《禪林清規》。有《蒲室集》。 ► 57篇诗文