送四兄往杭後寄

臨別強言笑,獨歸情轉哀。 離魂悽欲斷,孤抱鬱難開。 太守堤邊柳,徵君宅畔梅。 過逢如見憶,煩寄一枝來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 臨別:即將分別。
  • 強言笑:勉強地笑,假裝開心。
  • 離魂:離別的情感,指因離別而感到的痛苦。
  • 悽欲斷:悲傷得幾乎要斷絕。
  • 孤抱:孤獨的懷抱,指獨自一人的心情。
  • 鬱難開:鬱悶難以排解。
  • 太守:古代官職名,這裡指地方行政長官。
  • 徵君:古代對有才學但未出仕的人的尊稱。
  • 過逢:偶然相遇。
  • 煩寄:煩請寄送。

繙譯

在即將分別時,我勉強地笑著,但獨自歸來時,我的心情卻變得悲哀。離別的情感讓我感到痛苦至極,我孤獨的心情鬱悶難以排解。我記得太守堤邊的柳樹,還有徵君宅旁的梅花。如果我們偶然相遇,你還記得我,請煩請你寄送一枝梅花給我。

賞析

這首作品表達了作者與親友分別後的深切思唸和孤獨感。詩中,“臨別強言笑”與“獨歸情轉哀”形成鮮明對比,突顯了離別之痛。後兩句通過對太守堤邊柳和徵君宅畔梅的廻憶,寄托了對友人的思唸。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了元代詩人丁鶴年深沉的情感世界。

丁鶴年

丁鶴年

鶴年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁爲鉅商,以其貲歸元世祖,世爲顯官。父職馬祿丁,官武昌縣達魯花赤,有惠政,留葬焉。鶴年年十八,值兵亂,倉卒奉母走鎮江。母歿,鹽酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行臺省交闢不就。時方氏深忌色目人,鶴年轉徙逃匿,旅食海鄉,爲童子師,或寄居僧舍,賣藥以自給。先是生母馮阻絕東村,病死,瘞廢宅中。道既通,鶴年還武昌,痛哭行求,夢其母以告,蹤跡得之。齧血沁骨,棺斂以葬。晚年屏絕酒肉,廬父墓以終其身,明永樂間卒。烏斯道爲作《丁孝子傳》,戴叔能作《高士傳》,以申屠蟠儗之。序其詩謂「注意之深,用工之至,尤在於五七言近體」。澹居老人題《海巢集》亦云:「忠義慷慨,有《騷》《雅》之遺意。」鶴年家世仕元,諸兄之登進士第者三人,遭時兵亂,不忘故國。嘗有句雲:「行蹤不逐梟東徙,心事惟隨雁北飛。」亦可悲也。錄其詩爲元季諸人後勁,而兩兄之作附焉。 ► 346篇诗文