挽吳公祐祭酒母劉夫人二首

母儀婦道重當今,共說夫人獨苦心。 教子遂成雙白璧,救夫不惜萬黃金。 家庭遺愛留名郡,阡表新銘出翰林。 每遇良辰增孝感,板輿閒卻在花陰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :哀悼。
  • 吳公祐:人名,可能是當時的官員或名士。
  • 祭酒:古代官職,負責教育、禮儀等事務。
  • 母劉夫人:吳公祐的母親,姓劉的夫人。
  • 母儀:母親的典範。
  • 婦道:婦女應遵守的道德規範。
  • 雙白璧:比喻兩個兒子都很有成就。
  • 救夫不惜萬黃金:指劉夫人在丈夫遇到困難時,不惜一切代價去救助。
  • 家庭遺愛:指劉夫人在家庭中留下的慈愛。
  • 名郡:有名的地方,這裏指劉夫人的家鄉或居住地。
  • 阡表:墓碑。
  • 新銘:新刻的銘文。
  • 翰林:古代官職,負責編纂國史、起草詔令等。
  • 板輿:古代的一種車輛,這裏可能指劉夫人的靈車。
  • :同「閒」,安靜。

翻譯

在當今社會,母親的典範和婦女的道德規範尤爲重要,大家都說劉夫人有獨特的苦心。她教育兒子們,使他們都成爲了傑出的人物,就像一對珍貴的白璧;在丈夫遇到困難時,她不惜一切代價去救助,哪怕是萬兩黃金。她在家庭中留下的慈愛,使她的名聲留在了這個有名的地方,她的墓碑上新刻的銘文出自翰林學士之手。每當良辰美景,人們都會增加對她的孝思,她的靈車在花蔭下靜靜地停着。

賞析

這首作品通過讚美劉夫人的母儀和婦道,展現了她高尚的品德和對家庭的巨大貢獻。詩中,「教子遂成雙白璧」和「救夫不惜萬黃金」兩句,形象地描繪了劉夫人對家庭的無私奉獻和犧牲精神。後兩句則通過「家庭遺愛留名郡」和「阡表新銘出翰林」來表達她對後世的影響和人們對她的敬仰。整首詩語言凝練,意境深遠,充分表達了對劉夫人的深切哀悼和崇高敬意。

丁鶴年

丁鶴年

鶴年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁爲鉅商,以其貲歸元世祖,世爲顯官。父職馬祿丁,官武昌縣達魯花赤,有惠政,留葬焉。鶴年年十八,值兵亂,倉卒奉母走鎮江。母歿,鹽酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行臺省交闢不就。時方氏深忌色目人,鶴年轉徙逃匿,旅食海鄉,爲童子師,或寄居僧舍,賣藥以自給。先是生母馮阻絕東村,病死,瘞廢宅中。道既通,鶴年還武昌,痛哭行求,夢其母以告,蹤跡得之。齧血沁骨,棺斂以葬。晚年屏絕酒肉,廬父墓以終其身,明永樂間卒。烏斯道爲作《丁孝子傳》,戴叔能作《高士傳》,以申屠蟠儗之。序其詩謂「注意之深,用工之至,尤在於五七言近體」。澹居老人題《海巢集》亦云:「忠義慷慨,有《騷》《雅》之遺意。」鶴年家世仕元,諸兄之登進士第者三人,遭時兵亂,不忘故國。嘗有句雲:「行蹤不逐梟東徙,心事惟隨雁北飛。」亦可悲也。錄其詩爲元季諸人後勁,而兩兄之作附焉。 ► 346篇诗文