陽春歌

· 柳䛒
春鳥一囀有千聲。春花一叢千種名。旅人無語坐檐楹。思鄉懷土志難平。 唯當文共酒。暫與興相迎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 柳䛒:隋代詩人,姓柳,名名未詳,字䛒(qiáo),生平事蹟不詳。
  • 春鳥一囀有千聲:鳥兒在春天的鳴叫聲多種多樣,一聲接一聲,彷彿有無數種聲音。
  • 春花一叢千種名:春天的花朵種類繁多,每一叢都有各自的名稱,形容花色斑斕,品種豐富。
  • 檐楹:屋檐和柱子,這裏指旅居之地的住所。
  • 志難平:心情難以平靜,表達了深深的思鄉之情。
  • 文共酒:借指詩酒,古代文人常以詩酒抒發情感。
  • 暫與興相迎:暫時用詩酒來激發心中的興致,聊以慰藉。

翻譯

春天的鳥兒一叫就有千般聲音,每一叢花都有無數個名字。旅人默默無言地坐在屋檐下,內心充滿了思鄉懷土的愁緒。只有藉助詩詞和美酒,暫時來撫慰這難以平靜的情感。

賞析

這首詩以春天的鳥鳴花色爲背景,描繪了一位旅人的內心世界。詩人通過細膩的觀察,將春日景色與個人的情感緊密結合,表達了深深的思鄉之情。他無法用言語完全表達內心的複雜情感,只能藉助詩歌和飲酒來暫時緩解。整首詩語言簡潔,意境優美,體現了隋代文人對生活的敏感和對家鄉的深深眷戀。