(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東流既瀰瀰:(dōng liú jì mí mí) 漢江向東流淌,水面廣闊。
- 南紀:古代南方地區的泛稱,這裏指漢江流域。
- 信滔滔:(xìn tāo tāo) 形容江水滔滔不絕。
- 沈碑岸:(chén bēi àn) 沉沒在江邊的石碑。
- 弄珠皋:(nòng zhū áo) 指江面波光粼粼,像珍珠般閃爍的草地。
- 浮蓋:(fú gài) 借指船隻,猶如浮蓋在江面上。
- 溜闊:(liù kuò) 江面開闊,水流順暢。
- 溜闊霞光近:江面開闊,晨曦中的霞光彷彿更近了。
- 川長曉氣高:江流漫長,早晨的天空顯得格外高遠。
- 檣烏:(qiáng wū) 指船上的桅杆和烏鴉。
- 戲鳥:(xì niǎo) 在江邊飛翔嬉戲的鳥類。
- 客心:旅人的內心。
- 長歌:(cháng gē) 長聲歌唱。
翻譯
漢江向東奔流,波濤滾滾,江水衝擊着岸邊的沉碑,激起層層波浪,照亮瞭如明珠般的草地。星光倒映在淺灘的石頭上,船隻如同浮蓋,順流而下,伴隨着濤聲。江面開闊,晨光灑落,清晨的江川顯得尤爲高遠。船上的烏鴉振動着翅膀,岸邊的鳥兒在微風中嬉戲。旅人的心中思緒萬千,就讓這長歌來代替我的勞頓吧。
賞析
這首詩描繪了隋朝詩人李百藥眼中的漢江景色,既有壯麗的自然景觀,如滔滔江水、星光映照的淺石,又有人與自然和諧相處的生動畫面。詩人通過沉碑、弄珠、浮蓋等意象,展現了江水的活力與動態美,同時借"客心多緒"表達出自己的漂泊之感。整首詩意境開闊,語言流暢,以景寓情,展現出詩人深厚的文學功底。