渡漢江

東流既瀰瀰,南紀信滔滔。 水激沈碑岸,波駭弄珠皋。 含星映淺石,浮蓋下奔濤。 溜闊霞光近,川長曉氣高。 檣烏轉輕翼,戲鳥落風毛。 客心既多緒,長歌且代勞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 東流既瀰瀰:(dōng liú jì mí mí) 漢江向東流淌,水面廣闊。
  • 南紀:古代南方地區的泛稱,這裏指漢江流域。
  • 信滔滔:(xìn tāo tāo) 形容江水滔滔不絕。
  • 沈碑岸:(chén bēi àn) 沉沒在江邊的石碑。
  • 弄珠皋:(nòng zhū áo) 指江面波光粼粼,像珍珠般閃爍的草地。
  • 浮蓋:(fú gài) 借指船隻,猶如浮蓋在江面上。
  • 溜闊:(liù kuò) 江面開闊,水流順暢。
  • 溜闊霞光近:江面開闊,晨曦中的霞光彷彿更近了。
  • 川長曉氣高:江流漫長,早晨的天空顯得格外高遠。
  • 檣烏:(qiáng wū) 指船上的桅杆和烏鴉。
  • 戲鳥:(xì niǎo) 在江邊飛翔嬉戲的鳥類。
  • 客心:旅人的內心。
  • 長歌:(cháng gē) 長聲歌唱。

翻譯

漢江向東奔流,波濤滾滾,江水衝擊着岸邊的沉碑,激起層層波浪,照亮瞭如明珠般的草地。星光倒映在淺灘的石頭上,船隻如同浮蓋,順流而下,伴隨着濤聲。江面開闊,晨光灑落,清晨的江川顯得尤爲高遠。船上的烏鴉振動着翅膀,岸邊的鳥兒在微風中嬉戲。旅人的心中思緒萬千,就讓這長歌來代替我的勞頓吧。

賞析

這首詩描繪了隋朝詩人李百藥眼中的漢江景色,既有壯麗的自然景觀,如滔滔江水、星光映照的淺石,又有人與自然和諧相處的生動畫面。詩人通過沉碑、弄珠、浮蓋等意象,展現了江水的活力與動態美,同時借"客心多緒"表達出自己的漂泊之感。整首詩意境開闊,語言流暢,以景寓情,展現出詩人深厚的文學功底。

李百藥

李百藥

唐定州安平人,字重規。李德林子。幼多病,祖母以百藥名之。七歲能屬文,號奇童。隋時授太子舍人兼東宮學士,後歸唐。受譖,流涇州。太宗重其才名,召拜中書舍人,賜爵安平縣男,詔修定《五禮》、律令,撰《齊書》。累官至宗正卿,爵爲子。百藥以名臣之子,才行相繼,四海名流,莫不宗仰。藻思沉鬱,尤長於五言詩。卒諡康。所撰《齊書》行於時。有集。 ► 31篇诗文