駿馬圖
世無伯樂亦久矣,駿馬何由千里至。
披圖猶似得權奇,豈伊畫師知馬意。
何人致此鐵色驪,旋毛繞腹新鑿蹄。
帝閒遠謫天駟下,馳來月窟浮雲低。
古王有土數千裏,八極周遊寧用爾。
方今萬國效奔命,合遣龍媒獻天子。
飆馳電沒爭辟易,萬里所向無前敵。
男兒馬上定乾坤,腐儒詩書果何益。
幾愁骨折青海煙,黃沙野雪穹廬前。
幸逢好事寫真傳,似向長鳴誰與憐。
嗟我身如倦飛鳥,十年繭足愁山川。
安得千金購神駿,攬轡欲盡東南天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 伯樂(bó lè):古代傳說中善於相馬的人。
- 權奇(quán qí):非凡的才能或品質。
- 鐵色驪(tiě sè lí):黑色的馬。
- 旋毛繞腹:馬腹部的旋毛。
- 新鑿蹄:新修整的馬蹄。
- 帝閒:皇帝的閒暇。
- 天駟:天上的馬,比喻神馬。
- 月窟:月亮的凹處,比喻遙遠的地方。
- 八極:八方極遠之地。
- 龍媒:指神馬。
- 飆馳電沒:形容馬跑得極快,如風馳電掣。
- 辟易:避開,退讓。
- 乾坤:天地,比喻國家或大局。
- 腐儒:迂腐的讀書人。
- 青海煙:青海湖上的煙霧,比喻邊疆的戰事。
- 穹廬:圓頂帳篷,指遊牧民族的住所。
- 好事:指喜歡繪畫的人。
- 倦飛鳥:比喻疲憊的旅行者。
- 繭足:因長途跋涉而腳上生繭。
- 神駿:神馬。
翻譯
世上沒有伯樂已經很久了,千里馬又怎能到來呢? 看着這幅畫,彷彿感受到了馬的非凡,難道是畫師懂得馬的心意? 是誰帶來了這匹鐵黑色的馬,腹部有旋毛,蹄子新修整過。 皇帝閒暇時,神馬從遙遠的天邊馳來,彷彿從月亮的凹處浮雲低垂。 古代的帝王擁有數千裏的土地,周遊八方極遠之地,難道還需要這樣的馬嗎? 如今各國都在效忠奔命,應該派遣神馬獻給天子。 馬跑得如風馳電掣,爭相避開,所向無敵。 男子漢在馬背上決定國家的命運,那些迂腐的讀書人又有什麼用呢? 幾度擔心馬蹄會折斷在青海湖的煙霧中,黃沙和野雪在穹廬前。 幸好有喜歡繪畫的人將這真實傳神地畫下來,就像向長鳴的馬誰會憐憫。 唉,我就像一隻疲憊的飛鳥,十年間腳上生繭,愁苦地穿越山川。 真希望能用千金購買一匹神馬,握着繮繩,想要遊遍東南的天空。
賞析
這首作品通過對駿馬圖的描繪,抒發了對千里馬的渴望和對現實的不滿。詩中,「世無伯樂亦久矣」一句,既表達了對伯樂的懷念,也暗示了千里馬難尋的現實。後文通過對馬的描繪,展現了馬的非凡氣質和力量,以及對馬的深厚情感。詩末,詩人表達了自己對自由馳騁的嚮往和對現實束縛的厭倦,體現了詩人豪邁的情懷和對理想的追求。