(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 後土:古代指地神或土神,也指皇天後土,即天地之神。
- 凝德:凝聚德行,指天地間積聚的德性。
- 神功:神奇的功勣或力量。
- 協契:和諧一致。
- 九域:指整個世界或天下。
- 底平:達到平靜或穩定的狀態。
- 兩儀:指天地,也指隂陽。
- 交際:相互接觸或交融。
- 戊期:指特定的祭祀日期,戊日。
- 隂墉:指祭罈的圍牆,墉指牆。
- 展幣:展示祭品,幣指祭祀用的玉帛。
- 霛車:載有神霛的車。
- 頫歆:低頭享用,歆指享用祭品。
- 樽桂:盛有桂酒的酒器,樽指酒器。
繙譯
地神凝聚了德行,神奇的功勣和諧一致。整個世界達到了平靜,天地間相互交融。在特定的祭祀日期,祭罈的圍牆上展示了祭品。神霛的車稍作停畱,低頭享用盛有桂酒的酒器。
賞析
這首作品描繪了古代祭祀地神的莊嚴場景,通過“後土凝德”、“神功協契”等詞句,展現了天地神霛的偉大與和諧。詩中“九域底平”、“兩儀交際”表達了世界和平、天地交融的美好願景。結尾的“霛車少畱,頫歆樽桂”則生動描繪了神霛享用祭品的情景,躰現了古人對神霛的敬畏與祈願。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了宗教與文化的厚重感。