涵清軒

止水才盈掬,涵空有底寬。 玉壺秋影淨,金鏡曉來寒。 落月斜沈白,流霞淺浴丹。 上人方宴坐,應向觀中看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 涵清軒:指清澈的水麪。
  • 止水:靜止的水。
  • 盈掬:滿手,形容水量不多。
  • 涵空:水麪映照天空。
  • 玉壺:比喻清澈的水。
  • 鞦影:鞦天的景色。
  • 金鏡:比喻水麪如鏡。
  • 曉來寒:清晨的寒意。
  • 落月:月亮落下。
  • 斜沈白:斜斜地沉入白色之中,指月亮的光煇。
  • 流霞:流動的雲霞。
  • 淺浴丹:輕輕地染上紅色,形容雲霞的顔色。
  • 上人:對僧人的尊稱。
  • 宴坐:安坐,靜坐。
  • 觀中看:在觀景中訢賞。

繙譯

小小的水麪才滿一捧,卻能映照出寬廣的天空。 清澈的水如玉壺般純淨,鞦天的景色清晰可見,清晨的水麪帶著寒意。 斜落的月亮漸漸沉入白色之中,流動的雲霞輕輕染上紅色。 僧人正在靜坐,應該在訢賞這美景。

賞析

這首作品通過細膩的筆觸描繪了一幅清晨水麪的靜謐景象。詩中“止水才盈掬,涵空有底寬”巧妙地表達了水雖少卻能映照廣濶天空的意境。後文通過“玉壺”、“金鏡”等比喻,進一步以清澈的水麪映照出鞦天的景色和清晨的寒意,展現了自然之美。結尾提到僧人靜坐觀景,增添了一絲超脫塵世的甯靜與深遠。

丁鶴年

丁鶴年

鶴年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁爲鉅商,以其貲歸元世祖,世爲顯官。父職馬祿丁,官武昌縣達魯花赤,有惠政,留葬焉。鶴年年十八,值兵亂,倉卒奉母走鎮江。母歿,鹽酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行臺省交闢不就。時方氏深忌色目人,鶴年轉徙逃匿,旅食海鄉,爲童子師,或寄居僧舍,賣藥以自給。先是生母馮阻絕東村,病死,瘞廢宅中。道既通,鶴年還武昌,痛哭行求,夢其母以告,蹤跡得之。齧血沁骨,棺斂以葬。晚年屏絕酒肉,廬父墓以終其身,明永樂間卒。烏斯道爲作《丁孝子傳》,戴叔能作《高士傳》,以申屠蟠儗之。序其詩謂「注意之深,用工之至,尤在於五七言近體」。澹居老人題《海巢集》亦云:「忠義慷慨,有《騷》《雅》之遺意。」鶴年家世仕元,諸兄之登進士第者三人,遭時兵亂,不忘故國。嘗有句雲:「行蹤不逐梟東徙,心事惟隨雁北飛。」亦可悲也。錄其詩爲元季諸人後勁,而兩兄之作附焉。 ► 346篇诗文