(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 道究:深入研究道學。
- 先天:指宇宙的本原和根本槼律。
- 太乙:古代哲學中的宇宙本原。
- 金門:指朝廷或官府。
- 大德:指有高尚品德的人。
- 丹篆:紅色的印章,這裡指皇帝的詔書。
- 三天籙:指皇帝的詔令。
- 青藜:指書籍。
- 午夜書:深夜讀書。
- 華表:古代宮殿、陵墓等大建築物前麪做裝飾用的巨大石柱。
- 遼海鶴:比喻遠遊的人或隱士。
- 仙庖:指美食。
- 武昌魚:湖北武昌地區的特産魚,這裡指美味佳肴。
- 行窩:指旅途中的住所。
- 堯夫:指堯帝,古代傳說中的聖君。
- 洛下:指洛陽,古代中國的都城之一。
繙譯
深入研究宇宙本原的太乙之道,金門之中又有誰能比得上這位大德之人。他已承受了皇帝的詔令,又在深夜裡勤奮讀書。華表上的鶴倣彿廻到了遼海,而他則頻繁品嘗著武昌魚這樣的美食。在春風吹拂的行窩裡,他打算像堯夫那樣,在洛陽下車,享受生活。
賞析
這首作品描繪了一位深通道學、品德高尚的學者形象。詩中通過“道究先天太乙初”展現了學者對宇宙本原的深入探索,而“金門大德複誰如”則突出了其在朝廷中的卓越地位。後文通過“華表忽歸遼海鶴”和“仙庖頻食武昌魚”等意象,展現了學者的生活狀態和品味。最後,“行窩処処春風裡,擬辦堯夫洛下車”則表達了學者對生活的享受和對未來的美好期待。整首詩語言典雅,意境深遠,表達了對高尚品德和學問追求的贊美。

丁鶴年
鶴年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁爲鉅商,以其貲歸元世祖,世爲顯官。父職馬祿丁,官武昌縣達魯花赤,有惠政,留葬焉。鶴年年十八,值兵亂,倉卒奉母走鎮江。母歿,鹽酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行臺省交闢不就。時方氏深忌色目人,鶴年轉徙逃匿,旅食海鄉,爲童子師,或寄居僧舍,賣藥以自給。先是生母馮阻絕東村,病死,瘞廢宅中。道既通,鶴年還武昌,痛哭行求,夢其母以告,蹤跡得之。齧血沁骨,棺斂以葬。晚年屏絕酒肉,廬父墓以終其身,明永樂間卒。烏斯道爲作《丁孝子傳》,戴叔能作《高士傳》,以申屠蟠儗之。序其詩謂「注意之深,用工之至,尤在於五七言近體」。澹居老人題《海巢集》亦云:「忠義慷慨,有《騷》《雅》之遺意。」鶴年家世仕元,諸兄之登進士第者三人,遭時兵亂,不忘故國。嘗有句雲:「行蹤不逐梟東徙,心事惟隨雁北飛。」亦可悲也。錄其詩爲元季諸人後勁,而兩兄之作附焉。
► 346篇诗文