(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 作宰:指任縣令。宰,主管、主持。
- 瘝恫(guān tōng):病痛,疾苦。
- 庋(guǐ):擱置物品的架子。這裏作動詞,意爲放置。
翻譯
在廬陵縣擔任縣令時,王陽明被稱讚有古代的風氣。他恢復興建被廢棄的建築、修繕宮室廟宇,節省用度、憐憫關心民衆的疾苦。把言辭刻寫下來詔告後來的人,把石刻放置在庭院當中。已經感嘆他仁義的言語博大,又憐惜他書法的字跡工整。我不是在那時候前來遊覽,懷着觀覽的心緒卻有無盡的感慨。
賞析
這首詩是嚴嵩對王陽明在廬陵縣事蹟的描述與感慨。詩中先肯定了王陽明在廬陵的作爲,如具有古風,能興廢恤民。接着描述了他刻辭留跡的舉動。既讚賞其言論之仁,又欣賞其書法之妙。最後表達了自己雖非當時遊覽,卻也對王陽明事蹟和留下的這一切有着無窮的思緒和感慨。整首詩體現出嚴嵩對王陽明的認可與追思,展現了王陽明的形象與影響。