(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 猶古自:依舊,還是。
- 危樓:高樓。
- 長安帝京:這裏代指都城(在古代長安常爲都城,所以常常以長安代指京城)。
- 多應:大概,多半。
- 金屋銀屏:華麗的房屋和貴重的屏風,形容富貴奢華之地,代指女子住處或吸引男子留戀的繁華之所 磣(chěn)磕磕:即磣可可,實實在在,很厲害的樣子。
- 赤緊的:實在是,真的是。
- 魚雁無憑:魚和雁代指書信,無憑就是沒有消息 。
翻譯
我還是像以往一樣心煩意亂難以安心,在高樓上四處倚靠。我極目遠眺,卻怎麼也看不到那繁華的京城。那個薄情郎如今到底在何處呢?想來多半是留戀那華美的住所不肯歸來。他對我或許根本就沒用心,平白說了些看似實在但卻虛情假意的海誓山盟 。可如今我們之間距離遙遠,年華如流水般匆匆消逝,我始終得不到他的一點音信 。
賞析
這首散曲生動地刻畫了一個深閨中女子思念遠方戀人的哀怨形象。開篇就表明女子依舊心煩意亂,展現出她長久以來沉浸在思念與不安中的狀態 。「倚遍危樓。望不見長安帝京」,通過動作描寫(倚樓眺望),體現了女子登高盼歸人的急切心情以及看不到京城的失落 。「何處也薄情」直接點明對對情人的埋怨。接下來對情人可能的去處進行猜測,認爲對方留戀富貴溫柔鄉,從側面揭示出女子內心的不安與對愛情的擔憂 。對男子的誓言表示懷疑,表現出女子情感上的受傷。「赤緊的關河又遠。歲月如流。魚雁無憑」這三句則營造出一種無奈與悲涼的氛圍,距離、時間以及音信全無時的複雜情感交織在一起,將女子在愛情中的孤獨、寂寞和絕望進一步深化,婉轉哀怨的筆調中盡顯女子對愛情的執着與被冷落的悲苦。整體情感真摯,情景交融,生動地展現了古代女子在愛情中的微妙心理和坎坷處境。