傳花枝
平生自負,風流才調。口兒裏、道知張陳趙。唱新詞,改難令,總知顛倒。解刷扮,能[口兵]嗽,表裏都峭。每遇着、飲席歌筵,人人盡道。可惜許老了。
閻羅大伯曾教來,道人生、但不須煩惱。遇良辰,當美景,追歡買笑。剩活取百十年,只恁廝好。若限滿、鬼使來追,待倩個、掩通着到。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 風流才調:才華出衆且風度瀟灑。
- 張陳趙 :可能指當時社會上比較有名氣的人物,這裏泛指衆人 。
- 改難令:指快速改變那些複雜高難的酒令規則,「令」 :古代宴會時的一種遊戲規則。
- 總知顛倒:完全明白、熟悉所有的過程和變化。
- 解刷扮:懂得修飾打扮,「解」 :懂得、會 。
- [口兵]嗽(bīng sòu ) :指說唱技藝,這裏形容善於唱歌表演。
- 表裏都峭:從內到外都很俊俏、出色,「峭」 :形容人容貌或氣質出衆 。
- 可惜許:可惜啊,「許」是語氣助詞。
- 剩活取:儘可能地多活,「剩」 :儘量、儘可能。
- 恁(nèn)廝好 :就這樣好好相處,相互廝守。
- 倩(qiàn)個:請一個,「倩」 :請。
- 掩通着到:有研究認爲這裏是找個替身來抵擋之意,說法多樣,較難確解,大意是面對鬼使追魂想辦法應對。
翻譯
我這一生頗爲自負,有着出衆的才華和瀟灑的風度。嘴裏能夠叫出許多名人的名字。無論是創作新的歌詞,還是快速改變複雜的酒令規則,我全都十分在行。我懂得精心修飾打扮,又擅長說唱表演,裏裏外外都很俊俏出色。每次遇到飲酒作樂、歌舞彈唱的宴席場合,人人見了都說,哎呀,真是可惜啊,這麼個人竟然慢慢老了。
閻羅王曾給我啓示,說人生在世啊,沒必要總是煩惱憂愁。遇到美好的時光、宜人的景色,就該盡情去追求歡樂,享受愉悅。儘量好好地活上他個百十年,就這麼愜意自在地過日子。要是壽命期限到了,鬼差前來催促,到那時啊,我就設法找個替身來對付。
賞析
這首詞充分展現了柳永獨特的處世態度和個性特點。詞的上闋,柳永通過一系列的描述,如自己的才華、多才多藝的本領等盡顯其自負與風流不羈。他對自身能力的肯定以及在各類社交場合中的出衆表現,體現出他對自我價值的認可。而下闋則筆鋒一轉,以一種豁達且略帶詼諧的語氣看待生死。閻羅王的「教導」其實反映出柳永自己的內心想法,面對人生短暫與無常,與其煩惱,不如及時行樂。這種觀念雖看似消極,實則是對當時社會環境壓抑下的一種別樣反抗,展現出柳永超脫世俗、逍遙灑脫的人生觀。整首詞語言直白通俗,卻又充滿了別樣的韻致,真實地刻畫了柳永這位風流才子矛盾又豁達的內心世界,也爲我們瞭解宋代市民階層的生活態度與價值取向提供了一種特別的視角。