(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南至:指冬至。
- 陽和:春天的暖氣。
- 三國事:指作者親身經歷的三個國家的變遷。
- 暗易:暗中改變。
- 置酒:設宴。
- 本宗長:家族中的長輩。
翻譯
風吹過了六十二個春天,又見到了一夜之間春天的暖氣更新。 我親身經歷了三個國家的興衰變遷,目睹了無數人的生死暗中改變。 即使種花盛開,又有誰能與我一同欣賞?設宴飲酒對我來說實在艱難,因爲我習慣了貧窮。 如今我獨自一人作爲家族的長輩,每到節日,想起兄長,倍感悲辛。
賞析
這首作品表達了作者對時光流轉、國家變遷以及個人命運的深刻感慨。詩中,「風吹六十二年春」一句,既展現了時間的無情,也隱含了作者對過往歲月的回憶。通過「興廢親更三國事,死生暗易萬城人」,作者描繪了自己所經歷的動盪時代和人民的苦難。最後,詩人在孤獨中思念親人,表達了對家族和親情的深切懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人方回對人生和社會的深刻洞察。