眼兒媚

· 仇遠
謝家池館佔花中。微雨溼春風。豔紅修碧,濃香疏影,浮動簾櫳。 嬌蛾聚翠尋春夢,衣上淚痕重。閒窗愁對,金籠鸚鵡,綵帶芙蓉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 謝家池館:指謝靈運家的池塘和花園,這裏泛指美麗的園林。
  • 豔紅修碧:形容花朵色彩鮮豔,綠葉修長。
  • 濃香疏影:濃郁的香氣和稀疏的影子。
  • 浮動簾櫳:簾櫳間飄動的香氣和影子。
  • 嬌蛾:指美麗的女子。
  • 聚翠:聚集的綠色,這裏指女子頭上的裝飾。
  • 尋春夢:尋找春天的夢境,比喻尋找美好的愛情。
  • 衣上淚痕重:衣服上的淚痕很多,表示悲傷。
  • 閒窗愁對:孤獨地對着窗戶,感到憂愁。
  • 金籠鸚鵡:金色的籠子裏關着鸚鵡,象徵着被束縛的自由。
  • 綵帶芙蓉:彩色的帶子和芙蓉花,這裏可能指女子的裝飾。

翻譯

謝家的池塘和花園中,花兒盛開,春雨輕輕地溼潤着春風。花朵豔麗,綠葉修長,濃郁的香氣和稀疏的影子在簾櫳間飄動。 美麗的女子頭戴翠飾,尋找着春天的夢境,她的衣上滿是重重的淚痕。孤獨地對着窗戶,她感到憂愁,眼前是金色的籠子裏的鸚鵡和綵帶裝飾的芙蓉。

賞析

這首作品描繪了一個春日園林中的景象,通過細膩的筆觸展現了女子的情感世界。詩中「豔紅修碧,濃香疏影」等句,以色彩和香氣營造出春日的氛圍,而「衣上淚痕重」則透露出女子的悲傷。整首詩情感細膩,意境深遠,通過對自然景物的描繪,巧妙地表達了人物的內心世界。

仇遠

仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。 仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。 仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。 ► 780篇诗文