(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 髭 (zī):鬍鬚。
- 流年:指光陰,時間。
- 營:經營,安排。
- 染髭方:指染鬍鬚的方法,這裏可能指延年益壽的藥物或方法。
- 政使:即使。
- 飛昇:道教中指修煉成仙,昇天。
- 服食:指服用藥物或食物以求長生。
- 鑑:借鑑,參考。
- 嵇康 (jī kāng):三國時期魏國文學家、音樂家,也是著名的道家學者,主張養生之道。
翻譯
行走世間,歲月已過半,轉眼六十有餘。 不曾經營埋骨之地,更不用說染鬍鬚的方子。 即使能夠修煉成仙,也難以保證服食之物真的有益。 養生之道或許應從內心修養做起,是否曾借鑑過嵇康的智慧?
賞析
這首作品表達了作者對人生和養生的深刻思考。詩中,「行路乾坤半,流年六十強」描繪了人生的階段,流露出對時光流逝的感慨。後文通過對「埋骨穴」和「染髭方」的否定,以及對「飛昇」和「服食」的懷疑,反映了作者對傳統養生和成仙觀念的批判。最後提到嵇康,暗示真正的養生應是內心的修養和智慧的積累,而非外在的藥物或方法。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了作者對生命哲學的獨到見解。