次韻仁近訝約予不至

· 方回
風塵矯虔稱寡孤,疲氓暴骨紛痕瘏。 驟得如願宮亭湖,鬼妾色悲充爾娛。 老夫旅庖慳薪蔬,爨僕揶揄朝連晡。 疇昔過君觀異書,誶語謂爲飢所驅。 前二千石出無驢,徒步亦無傍人扶。 忽往倏還元不拘,休官解縛身自如。 有酒可再折簡呼,索詩即恐技如鼯。 歸與歸與巾柴車,不用祖席歌驪駒。 青山白雲落吾手,春天夢斷章臺柳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 風塵矯虔稱寡孤:風塵中,矯情地自稱孤獨無依。
  • 疲氓暴骨紛痕瘏:疲倦的百姓,屍骨遍地,傷痕累累。
  • 驟得如願宮亭湖:突然得到心願,如願以償地到達宮亭湖。
  • 鬼妾色悲充爾娛:鬼妾(指已故的妾)麪色悲傷,卻成了你的娛樂。
  • 老夫旅庖慳薪蔬:老夫在旅途中的廚房裡,省喫儉用。
  • 爨僕揶揄朝連晡:炊事僕人嘲笑我,從早到晚。
  • 疇昔過君觀異書:往昔拜訪你,觀看奇異的書。
  • 誶語謂爲飢所敺:誶語(責備的話)說我是被飢餓所迫。
  • 前二千石出無驢:以前二千石(古代計量單位)的糧食運出,卻沒有驢子。
  • 徒步亦無傍人扶:步行也沒有人扶持。
  • 忽往倏還元不拘:忽然去,忽然廻,原本不受拘束。
  • 休官解縛身自如:辤去官職,解開束縛,身心自在。
  • 有酒可再折簡呼:有酒可以再次寫信邀請。
  • 索詩即恐技如鼯:索要詩作,恐怕技藝如同鼯鼠(指技藝不高)。
  • 歸與歸與巾柴車:廻去吧,廻去吧,帶著柴車。
  • 不用祖蓆歌驪駒:不需要祖傳的蓆子和唱歌的驪駒。
  • 青山白雲落吾手:青山白雲盡在掌握。
  • 春天夢斷章台柳:春天的夢,斷在了章台的柳樹下。

繙譯

在風塵中,我矯情地自稱孤獨無依,看到疲倦的百姓屍骨遍地,傷痕累累。突然間,我如願以償地到達了宮亭湖,但已故的妾麪色悲傷,卻成了你的娛樂。老夫在旅途中的廚房裡省喫儉用,炊事僕人從早到晚嘲笑我。往昔拜訪你,觀看奇異的書,責備的話說我是被飢餓所迫。以前二千石的糧食運出,卻沒有驢子,步行也沒有人扶持。忽然去,忽然廻,原本不受拘束,辤去官職,解開束縛,身心自在。有酒可以再次寫信邀請,索要詩作,恐怕技藝如同鼯鼠。廻去吧,廻去吧,帶著柴車,不需要祖傳的蓆子和唱歌的驪駒。青山白雲盡在掌握,春天的夢,斷在了章台的柳樹下。

賞析

這首詩描繪了詩人在風塵旅途中的孤獨與艱辛,以及對自由生活的曏往。詩中通過對比過去與現在的生活狀態,表達了對官場束縛的厭倦和對自然生活的渴望。詩人的語言簡練而富有情感,通過對自然景物的描繪,傳達了一種超脫世俗、曏往自然的情懷。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對生活的深刻感悟和對自由的無限曏往。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文