(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 楮幣:古代的一種紙幣。
- 破慳:打破吝嗇,指花費。
- 捐:使用。
- 瓦壺:陶製的壺。
- 絕少:極少。
- 約:大約。
- 村沽:村中賣的酒。
- 太薄:指酒的度數低。
- 凍面:因寒冷而凝固的面容。
- 微溫:略帶溫度。
- 爨僕:做飯的僕人。
- 篙工:撐船的工人。
- 肉如陵:形容肉食豐盛,如山陵般堆積。
翻譯
大寒時節怎能沒有一杯酒,想要多喝卻恨自己無法得到。 用紙幣打破了吝嗇,花費了一張券,陶壺裏的酒極少,大約只有三升。 村中賣的酒度數太低,幾乎像水一樣,我的臉因寒冷而凝固,酒略帶溫度,還帶着冰。 做飯的僕人和撐船的工人不要驚訝,因爲過去我曾有過肉食豐盛,如山陵般堆積。
賞析
這首作品描繪了大寒時節的飲酒情景,表達了詩人對酒的渴望和對過去豐盛生活的懷念。詩中通過對比村酒的淡薄與過去肉食的豐盛,突顯了詩人對生活的感慨和對往昔的回憶。語言樸實,情感真摯,展現了詩人對生活的深刻體驗和獨特見解。