山中之樂三章送徐明叟胡直內蘇德翁歸嚴瀨並寄夏自然

· 方回
山中之樂兮樂可忘憂,草木春青兮黃爲秋。雲出雲還兮人世晴雨,寒拾槲葉兮以襦以裘。 顧獨影兮無愧意,行小倦兮蔭樾以休。天四壁以爲家兮,戶無可閉其奚偷。 何兩角之有國兮,戰塵紅而血流。誰獨有此山中兮,我將焉求。 送子於行兮,聊賡我謳。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寒拾槲葉:寒拾,指寒山和拾得,兩位唐代高僧,常以槲葉爲衣。槲(hú),一種樹。
  • 以襦以裘:襦(rú),短衣;裘(qiú),皮衣。這裏指用槲葉當衣服。
  • 樾以休:樾(yuè),樹蔭。
  • 天四壁以爲家:形容山中生活簡樸,以天地爲家。
  • 戶無可閉其奚偷:奚(xī),何。這裏指山中無人,無需閉戶防盜。
  • 何兩角之有國:兩角,指戰爭雙方。這裏指戰爭中的國家。
  • 戰塵紅而血流:形容戰爭激烈,塵土和鮮血混雜。
  • 聊賡我謳:賡(gēng),繼續。這裏指繼續歌唱。

翻譯

山中的樂趣啊,能讓人忘卻憂愁,草木春天青翠,秋天變黃。雲朵出沒,人間晴雨變換,寒山和拾得用槲葉做衣裳。 獨自一人,無所愧疚,行走稍感疲倦,就在樹蔭下休息。四周是天地的牆壁,作爲家,無需閉戶,又何來偷竊。 爲何戰爭雙方要有國家,戰場上塵土和鮮血交織。誰獨自擁有這片山中,我將追求什麼。 送你們出行,我繼續歌唱。

賞析

這首作品描繪了山中寧靜自足的生活,通過對比人世間的戰爭與山中的平和,表達了對自然與寧靜生活的嚮往。詩中運用了寒山和拾得的典故,以及對自然景象的細膩描繪,展現了山中的美好與寧靜,同時也透露出對紛擾世界的厭倦和對簡單生活的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文