(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 撚冰(niǎn bīng):用手指搓冰。
- 凍髯翁:鬍鬚結冰的老人。
- 一色樓臺:指雪覆蓋下的樓臺,一片白色。
- 曉未融:天亮時雪還未融化。
- 酤肆:酒店。
- 篙工:撐船的人。
- 打船篷:敲打船篷上的積雪。
- 躍馬街頭:騎馬在街頭奔馳。
- 憂國願豐:擔憂國家,希望豐收。
- 絕喜:非常高興。
- 兒女絮因風:像兒女們用棉絮隨風飄揚一樣,形容雪花的輕柔飄落。
翻譯
用手指搓冰,驚醒了鬍鬚結冰的老人,樓臺被雪覆蓋,一片白色,天亮時雪還未融化。酒店裏酒價定會上漲,撐船的人到處敲打船篷上的積雪。讀書窗上的紙顯得特別白,騎馬在街頭奔馳,塵土不再紅。擔憂國家,希望豐收,對此感到非常高興,可能就像兒女們用棉絮隨風飄揚一樣,形容雪花的輕柔飄落。
賞析
這首作品描繪了雪後的景象,通過「撚冰」、「凍髯翁」等生動細節,展現了冬日的寒冷。詩中「一色樓臺曉未融」一句,以簡潔的語言勾勒出雪後世界的靜謐與純淨。後句通過對酒價、船篷、街頭塵土的描寫,反映了雪天對日常生活的影響。結尾處表達了對國家豐收的深切願望,以及對雪花的喜愛,情感真摯,意境深遠。