至後

· 仇遠
憑高欲驗曉雲黃,東際紅光見太陽。 便覺池芹春灩灩,俄驚檐竹晝琅琅。 君師百拜恩難報,文史三冬志未償。 吾道千鈞懸一縷,願同繡線日添長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (yàn):觀察,查看。
  • 灧灧 (yàn yàn):形容水波閃動的樣子。
  • 瑯瑯 (láng láng):形容清脆的響聲。
  • 文史三鼕:指文學和歷史的學問,三鼕指三個鼕天,比喻長時間的學習。
  • (jūn):古代重量單位,三十斤爲一鈞。
  • 綉線:比喻細小但重要的工作或責任。

繙譯

站在高処,我試圖觀察黎明時分的黃色雲彩,東方的紅光預示著太陽的陞起。 池中的芹菜在春天的陽光下閃閃發光,突然間,屋簷下的竹子在白晝中發出清脆的響聲。 我對師父的百般拜謝難以報答,文學和歷史的學問我尚未完全掌握。 我的道路雖然艱難,但願如同綉線一樣,每日都能有所增長。

賞析

這首詩描繪了清晨的景象,通過“曉雲黃”、“紅光見太陽”等自然元素,表達了詩人對新的一天的期待和希望。詩中“池芹春灧灧,俄驚簷竹晝瑯瑯”生動地描繪了春天的生機和白晝的清新。後兩句則轉曏內心,表達了詩人對師恩的感激和對學問的追求,以及對未來的堅定信唸。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對生活的熱愛和對理想的執著追求。

仇遠

仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。 仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。 仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。 ► 780篇诗文