太常引

桃花流水鱖魚肥。青箬笠,綠蓑衣。風雨不須歸。管甚做、人間是非。 兩肩雲衲,一枝筇杖,盡日可忘機。之子欲何爲。歸去來、山猿怪遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鱖魚(guì yú):一種淡水魚,肉質鮮美。
  • 箬笠(ruò lì):用箬竹葉製成的帽子,常用於遮陽擋雨。
  • 蓑衣(suō yī):用草或棕編織成的雨衣。
  • 雲衲(yún nà):指僧人的衣服,這裏比喻簡樸的生活。
  • 筇杖(qióng zhàng):用筇竹製成的手杖,常用於行走輔助。
  • 忘機(wàng jī):忘卻世俗的機巧和紛爭,指心境寧靜。

翻譯

桃花盛開,流水潺潺,鱖魚肥美。頭戴青色的箬笠,身披綠色的蓑衣,即便風雨交加也不願歸去。何必理會人間的是是非非。

身着簡樸的僧衣,手持一枝筇杖,整日心境寧靜,忘卻世俗紛爭。這位先生想要做什麼呢?回去吧,山中的猿猴或許會奇怪你爲何遲遲不歸。

賞析

這首作品描繪了一幅隱逸山林的寧靜畫面,通過「桃花流水」、「鱖魚肥」等自然景象,展現了詩人對田園生活的嚮往。詩中「風雨不須歸」、「管甚做、人間是非」表達了詩人超脫世俗、不受外界干擾的心境。後句以「雲衲」、「筇杖」象徵簡樸生活,強調「忘機」之境,體現了詩人追求心靈自由、遠離塵囂的理想。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的熱愛和嚮往。

劉秉忠

劉秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。爲僧時法名子聰。號藏春散人。博學多藝,尤邃於《易》及邵雍《皇極經世》。初爲邢臺節度使府令史,尋棄去,隱武安山中爲僧。乃馬真後元年,忽必烈在潛邸,召留備顧問。上書數千百言,引漢初陸賈“以馬上取天下,不可以馬上治”之言,陳說天下大計。憲宗時,從滅大理,每以天地之好生,力贊於上,所至全活不可勝計。及即位,秉忠採祖宗舊典宜於今者,條列以聞。中統五年,還俗改名,拜太保,參領中書省事。建議以燕京爲首都,改國號爲大元,以中統五年爲至元元年。一代成憲,皆自秉忠發之。卒諡文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文