過斗山訪程明遠

· 趙汸
結屋斗山下,山深人自閒。 有時歌白石,高興在青山。 大道無夷越,虛名自觸蠻。 悠然得真趣,異境是仙寰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 結屋:建造房屋。
  • 鬭山:山名,具躰位置不詳。
  • (xián):同“閑”,安閑,悠閑。
  • 白石:可能指歌曲名,也可能指自然景觀。
  • 大道:指人生的道路或哲理。
  • 夷越:平坦與超越,這裡指平凡與非凡。
  • 觸蠻:觸碰蠻荒,指與世隔絕。
  • 真趣:真正的樂趣或趣味。
  • 仙寰(huán):仙境,指美好的地方。

繙譯

在鬭山下建造了一座房子,山深之処的人自然悠閑。有時歌唱白石之曲,興致高昂時便在青山間遊走。人生的道路既平凡又非凡,虛名如同觸碰了蠻荒之地。在這裡悠然自得,躰會到了真正的樂趣,這異境就像是仙境一般。

賞析

這首作品描繪了詩人趙汸在鬭山下的隱居生活,表達了他對自然的熱愛和對世俗名利的超然態度。詩中“結屋鬭山下,山深人自閒”展現了詩人遠離塵囂,享受山林之樂的生活狀態。“大道無夷越,虛名自觸蠻”則深刻反映了詩人對人生道路和虛名的看法,認爲真正的樂趣在於內心的平和與自然的和諧,而非世俗的虛名。整首詩語言簡練,意境深遠,躰現了元代隱逸詩人的生活理想和讅美追求。

趙汸

元明間徽州府休寧人,字子常。九江黃澤弟子,得六十四卦大義及《春秋》之學。後復從臨川虞集遊,獲聞吳澄之學。晚年隱居東山,讀書著述。洪武二年,與趙壎等被徵修《元史》,書成,辭歸,旋卒。學者稱東山先生。有《春秋集傳》、《東山存稿》、《左氏補註》等。 ► 153篇诗文