前采薇歌

· 劉詵
我不是西山民,采薇不粟哀亡殷。又不是周戍卒,采薇禦邊踏霏雪。 年荒良田三尺塵,甑懸銼冷兒號嗔。長鑱短錐采薇去,東家西家相爲羣。 霜嚴磴滑山路峭,月落鼯啼山鬼嘯。曉翻石罅得叢根,共恨土枯根亦瘦。 寸根入手如寸金,舂烹作餅碎勞薪。鹽空菽盡味慘惡,空憶飯甑曾炊銀。 人言食薇無谷氣,五日十日終亦斃。今宵妻孥暫充腹,誰料後來死何地。 我死願隨行雨仙,遍傾大瓢作豐年。薇根滿山人不食,天下米鬥皆三錢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 采薇:採摘野菜薇(一種野豌豆)。
  • 不粟:不食粟米,指不依賴糧食。
  • 亡殷:指商朝的滅亡。
  • 周戍卒:周朝的邊防士兵。
  • 禦邊:抵禦邊疆的敵人。
  • 踏霏雪:踏着細雪。
  • 甑懸銼冷:形容家中貧困,無米可炊,甑(蒸飯用的器具)懸空,銼(磨刀石)冷。
  • 兒號嗔:孩子因飢餓而哭泣。
  • 長鑱短錐:長柄的鏟子和短柄的錐子,指采薇的工具。
  • 磴滑:山路滑。
  • 山路峭:山路陡峭。
  • 鼯啼:鼯鼠的叫聲。
  • 山鬼嘯:山中的鬼怪叫聲。
  • 石罅:石頭縫隙。
  • 共恨土枯根亦瘦:共同怨恨土地貧瘠,連根也瘦弱。
  • 舂烹:舂米和烹飪。
  • 碎勞薪:碎的柴火。
  • 鹽空菽盡:鹽和豆子都吃完了。
  • 味慘惡:味道極差。
  • 空憶飯甑曾炊銀:空想以前飯甑裏蒸出的白米飯。
  • 食薇無谷氣:吃薇菜沒有穀物的營養。
  • 妻孥:妻子和兒女。
  • 行雨仙:傳說中能降雨的神仙。
  • 大瓢:大勺子。
  • 米鬥皆三錢:一斗米只需三錢,形容米價便宜。

翻譯

我不是西山的居民,不依賴糧食而採摘野菜薇,哀悼商朝的滅亡。我也不是周朝的邊防士兵,爲了抵禦邊疆的敵人而踏着細雪採摘薇菜。

年景荒蕪,田地積滿塵埃,家中貧困至極,孩子因飢餓而哭泣。我們拿着長柄的鏟子和短柄的錐子去采薇,東家西家的人們相互爲伴。

霜凍使得山路滑,山路陡峭,月落時鼯鼠叫聲和山中的鬼怪叫聲交織。清晨翻開石頭縫隙找到薇菜的根,共同怨恨土地貧瘠,連根也瘦弱。

寸長的根就像寸金一樣珍貴,我們舂米和烹飪,將薇菜做成餅,用碎的柴火。鹽和豆子都吃完了,味道極差,空想以前飯甑裏蒸出的白米飯。

人們說吃薇菜沒有穀物的營養,五天十天後終究會餓死。今晚讓妻子和兒女暫時充飢,誰知道將來會死在哪裏。

我死後願意跟隨能降雨的神仙,用大勺子傾倒雨水帶來豐收。讓薇菜的根遍佈山野,人們不再食用,天下一斗米只需三錢。

賞析

這首作品描繪了元代農村的貧困景象,通過「采薇」這一行爲,反映了當時農民在荒年中的艱難生活。詩中運用了對比和象徵手法,如將「采薇」與「不粟哀亡殷」、「周戍卒」相對比,突出了農民的無奈和悲哀。同時,詩中的自然景象描寫生動,如「霜嚴磴滑山路峭」、「月落鼯啼山鬼嘯」,增強了詩歌的感染力。結尾的願望表達了對美好生活的嚮往,體現了詩人對農民命運的深切同情。

劉詵

元吉安廬陵人,字桂翁,號桂隱。性穎悟,幼失父。年十二,能文章。成年後以師道自居,教學有法。江南行御史臺屢以遺逸薦,皆不報。爲文根柢《六經》,躪躒諸子百家,融液今古,四方求文者日至於門。卒私諡文敏。有《桂隱集》。 ► 325篇诗文