賦歐園海棠和羅起初

· 劉詵
蜀州海棠錦成畦,昌州海慄芳氣菲。名花自古恨不見,東風吹在西家西。 美人壓酒紅珠落,半笑新晴半含萼。玉膚柔薄絳袖寒,妝淚輕盈脂臉怍。 太真姣睡金屋春,綠珠夜燕宮蠟薪。一時羣花盡妾媵,娉娉嫋嫋真仙人。 雨餘繁枝深綠淨,好及佳時入觴詠。花容相對易新故,人事無情有衰盛。 我昔曾同花下歡,寶釵插映鴉發盤。只今便能日日爲花醉,欲挽朱顏應已難。
拼音

所属合集

#海棠
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蜀州:今四川成都一帶。
  • (qí):田地中劃分的小區。
  • 昌州:今重慶一帶。
  • 海慄:指海棠果。
  • :香氣。
  • 太真:指楊貴妃,其號太真。
  • 綠珠:古代美女名,此處指海棠花。
  • 夜燕:夜晚的宴會。
  • 宮蠟:宮中的蠟燭。
  • :此處指燭光。
  • 妾媵(yìng):古代貴族婦女的侍女。
  • 娉娉嫋嫋:形容女子姿態優美。
  • 觴詠:飲酒賦詩。
  • 寶釵:貴重的髮飾。
  • 鴉發盤:烏黑的髮髻。

翻譯

蜀州的海棠花開得如錦繡般絢爛,昌州的海棠果香氣四溢。這些名貴的花朵自古以來就遺憾未能見到,如今東風吹過,它們在西家的西邊盛開。

美人壓着酒杯,紅色的酒珠滴落,半邊笑臉在晴朗中展現,半邊花蕾含羞未放。玉般柔薄的花瓣帶着絳色的寒意,妝淚輕盈,脂粉臉龐帶着羞澀。

楊貴妃般嬌豔地睡在金屋的春光中,綠珠般的美人在夜晚的宴會上,宮中的蠟燭照亮了她們。一時間,羣花都成了她們的侍女,姿態優美,真如仙人一般。

雨後,繁茂的枝葉深綠而潔淨,正是佳時,適合飲酒賦詩。花容相對,新舊交替,人事無情,有衰有盛。

我曾與花下共歡,寶釵映照着烏黑的髮髻。如今即便能日日爲花醉,想要挽留青春的容顏,恐怕已經很難了。

賞析

這首作品描繪了海棠花的美麗與嬌豔,通過對比蜀州與昌州的海棠,展現了不同地域的花卉特色。詩中運用了豐富的意象和比喻,如將海棠比作楊貴妃和綠珠,增強了詩歌的視覺和情感效果。同時,詩人通過對花容新故、人事衰盛的感慨,表達了對青春易逝的哀愁和對美好時光的珍惜。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然美的熱愛和對人生無常的深刻感悟。

劉詵

元吉安廬陵人,字桂翁,號桂隱。性穎悟,幼失父。年十二,能文章。成年後以師道自居,教學有法。江南行御史臺屢以遺逸薦,皆不報。爲文根柢《六經》,躪躒諸子百家,融液今古,四方求文者日至於門。卒私諡文敏。有《桂隱集》。 ► 325篇诗文