(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 野史:指非官方的、民間流傳的歷史記載。
- 口號碑:可能是指記錄口號或宣言的石碑。
- 水軍:古代指水上作戰的軍隊。
- 萬戶:古代官職,指擁有萬戶人家的地方官員或軍事指揮官。
- 嗟:嘆息。
- 何益:有什麼好處。
- 料想:猜測,預料。
- 此時:這個時候。
- 此策:這個策略。
- 權都:權力都。
- 歸已:歸於自己。
- 利都專:利益都專有。
翻譯
水軍萬戶啊,嘆息又有何益,究竟什麼是軍隊,什麼是船隻? 我猜想這個時候採取這樣的策略,權力全都歸於自己,利益也全都獨佔。
賞析
這首詩通過對水軍萬戶的質疑,表達了對當時軍事和政治現狀的不滿。詩人通過「嗟何益」這一嘆息,質疑了水軍萬戶存在的意義,進而對整個軍隊的本質提出了疑問。後兩句則揭示了詩人對當時策略的看法,認爲權力和利益都被個人所壟斷,反映了詩人對社會不公和權力濫用的批判。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人對時局的深刻洞察和批判精神。