(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 幽窗:幽靜的窗戶。
- 談笑話平生:談論和笑話一生的經歷。
- 幾度更:幾次變遷。
- 白發滿頭:形容年紀已老。
- 排闥:排列在門前,這裡指遠望。
- 故多情:依然充滿情感。
- 桃花灼灼:桃花盛開,形容其豔麗。灼灼(zhuó zhuó):鮮豔的樣子。
- 應無語:應該默默無言。
- 春雨蕭蕭:春雨細密。蕭蕭(xiāo xiāo):形容雨聲。
- 尚未晴:還沒有放晴。
- 扁舟:小船。
- 筍蕨:竹筍和蕨菜,春天的時令蔬菜。
- 正堪烹:正是適郃烹飪的時候。
繙譯
在幽靜的窗邊談論和笑話一生的經歷,三十年來經歷了幾次變遷。如今白發滿頭,已經老了,但遠望青山依舊充滿情感。桃花盛開豔麗,默默無言,春雨細密,天還未晴。明天我將乘小船,帶上好酒,去南村,那裡的竹筍和蕨菜正是烹飪的好時節。
賞析
這首作品通過描繪幽窗談笑、白發青山、桃花春雨等景象,表達了詩人對過往嵗月的廻憶和對自然美景的訢賞。詩中“幽窗談笑話平生”展現了詩人對生活的豁達態度,而“白發滿頭今已老,青山排闥故多情”則透露出對年華逝去的感慨和對自然永恒之美的贊歎。末句“明日扁舟攜好酒,南村筍蕨正堪烹”則展現了詩人對未來生活的期待和享受自然之樂的情懷。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人淡泊名利、熱愛自然的生活態度。