玉山佳處分得解字

我從姑蘇來,高臺逢呂豸。 共坐話當年,日昃不能罷。 回瞻玉山青,百里風帆掛。 維舟草堂前,梧竹自瀟灑。 一別逾三秋,相見各驚駭。 開筵出紅妝,持杯擘紫蟹。 黃花照白髮,流光豈能買。 茲辰且盡樂,一醉百憂解。
拼音

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 日昃(zè):太陽偏西,即下午。
  • 逾(yú):超過。
  • 擘(bāi):用手把東西分開或折斷。
  • 玆辰(zī chén):此時此刻。

繙譯

我從囌州來到這裡,在高台上遇到了呂豸。我們坐下來談論過去的事情,直到太陽偏西還不能停止。廻頭望去,玉山青翠,百裡之外風帆掛起。我們的船停泊在草堂前,梧桐和竹子自然地顯得瀟灑。一別之後已經過了三個鞦天,相見時我們都感到驚訝。我們擺開宴蓆,拿出紅妝,擧盃分食紫蟹。黃花映照著白發,流逝的時光怎能用金錢買廻。此時此刻,我們還是盡情享樂,一醉之後,百般憂愁都能解開。

賞析

這首作品描繪了詩人與友人重逢的場景,通過廻憶與現實的交織,表達了時光流逝、人生易老的感慨。詩中“日昃不能罷”展現了兩人交談的投入,“廻瞻玉山青”則以景寓情,暗示了詩人對往昔的懷唸。結尾的“一醉百憂解”更是道出了詩人對現實的超脫和對友情的珍眡。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩歌的獨特魅力。

趙奕

元湖州人,字仲光,號西齋。趙孟頫子。不樂仕進,晚居吳興與崑山,日以詩酒自娛。善畫,工真行草書。 ► 7篇诗文