滿江紅 · 次韻答暢泊然
滿紙龍鸞,渾壓倒、來禽青李。黃絹好、朝吟暮玩,愛之無已。玉刻來從千載上,寶珠出自重淵底。每相逢慰淡相於,如君幾。
無所見,譁然毀。安所有,同然喜。賴多情問我,病歟貧耳。一寸灰心寒欲盡,數莖綠髮愁難理。說青帘高處有仙鄉,無人指。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 龍鸞:指書法中的龍飛鳳舞,形容書法筆勢雄健有力。
- 來禽青李:來禽,即來禽果,指李子;青李,即青色的李子。這裏用來比喻書法作品的珍貴。
- 黃絹:指書法用的黃色絹帛。
- 玉刻:指精美的雕刻,比喻書法作品的珍貴。
- 寶珠出自重淵底:比喻書法作品如同深淵中的寶珠,珍貴而難得。
- 淡相於:淡泊相處,指與朋友間淡泊的交往。
- 譁然毀:形容外界的非議和詆譭聲很大。
- 安所有:何處有,指在何處能找到。
- 同然喜:同樣感到高興。
- 賴多情問我:依賴於多情的人關心詢問我。
- 病歟貧耳:病痛和貧窮,歟,語氣詞,表示疑問。
- 一寸灰心寒欲盡:形容心灰意冷到了極點。
- 數莖綠髮愁難理:形容因憂愁而頭髮變白,難以梳理。
- 青帘:指酒家的青色簾幕。
- 仙鄉:指理想中的美好地方。
翻譯
你的書法作品筆勢雄健,完全壓倒了珍貴的來禽青李。我喜愛你用黃絹書寫的文字,朝夕吟詠玩賞,無法自拔。這些精美的書法作品,如同千年前的玉刻,又像深淵中難得的寶珠。每次與你相遇,我們都能淡泊相處,像你這樣的朋友實在難得。
雖然外界有非議和詆譭,但我在何處能找到與你同樣感到高興的人呢?多虧了那些多情的人關心詢問我,我才知道自己的病痛和貧窮。我的心已經灰冷到了極點,白髮因憂愁而難以梳理。我聽說在青帘高處有一個理想中的美好地方,但卻沒有人能指出它的所在。
賞析
這首作品通過對書法藝術的讚美,表達了作者對友人深厚情誼的珍視。詩中運用了豐富的比喻和象徵,如「龍鸞」、「玉刻」、「寶珠」等,來形容書法作品的珍貴和獨特。同時,通過對「淡相於」、「譁然毀」等詞語的運用,展現了作者與友人之間淡泊而真摯的交往,以及面對外界非議的堅定態度。最後,以「青帘高處有仙鄉」作爲隱喻,表達了作者對理想境界的嚮往和追求。