野人家
野人家,瓦少茅半遮。牆外橫青山,牆頭出葵花。繞屋桐樹繞屋麻,地碓舂粟如黃芽。
小如高髻發爬?,平生有額不點鴉。月色夜夜照紡車,木棉紡盡白雪紗。
爲言主家頗豪奢,繡羅作裙歌嬌娃。州符昨夜急如火,馬蹄踏月趨官衙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瓦少茅半遮:屋頂瓦片稀少,用茅草遮蓋一半。
- 地碓舂粟:用石臼擣米。
- 如黃芽:形容米粒色澤金黃,如同新出的嫩芽。
- 小如高髻發爬?:形容女子發髻高聳,發絲細密。
- 有額不點鴉:額頭光潔,不畫眉。
- 州符:州裡的命令。
- 急如火:形容命令緊急。
- 趨官衙:趕往官府。
繙譯
野人家的屋頂,瓦片稀少,一半用茅草遮蓋。牆外是連緜的青山,牆頭伸出盛開的葵花。屋子周圍環繞著桐樹和麻叢,地上石臼擣出的米粒金黃如芽。
女子發髻高聳,發絲細密,額頭光潔,不畫眉。夜晚月色照耀著紡車,木棉紡成的紗潔白如雪。
聽說主人家頗爲豪奢,用綉羅制作裙子,歌唱著嬌娃。然而州裡的命令昨夜急如火,馬蹄踏月,急忙趕往官府。
賞析
這首作品描繪了一個簡樸的野人家的生活場景,通過對比主人家與野人家的生活狀態,展現了社會的貧富差距和官府的嚴苛。詩中運用了生動的自然景象和細膩的生活細節,如“牆外橫青山,牆頭出葵花”和“地碓舂粟如黃芽”,增強了詩歌的畫麪感和現實感。結尾的“州符昨夜急如火,馬蹄踏月趨官衙”則突顯了官府命令的緊迫和野人家的無奈,反映了儅時社會的現實問題。