庚午歲七月自城中歸吉文故鄉南嶺谷平廬陵印山凡故舊多招飲者飲後輒援筆賦詩五七言律外得歌行九篇聊書以遣懷
粟黃黍短沙連浦,白髮涉江尋故路。伍家渡頭篁荻秋,柳侯廟前煙火暮。
昔時冠蓋風雨凋,舅家喬木涼蕭蕭。微吟西州淚自墮,欲訪黃壚誰可招?
社墟左轉增閭室,兩街坐賈如郛邑。殺牛壓釀百貨交,道逢少年不相揖。
尚餘八十病姻兄,羅羞饌客空罍瓶。夜深山月窺前庭,童稚熟睡二老醒。
談舊未了荒雞鳴。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 粟黃黍短:粟、黍成熟時的顔色和狀態。
- 沙連浦:沙地連接著水邊的地方。
- 篁荻:竹子和蘆葦。
- 柳侯廟:供奉柳宗元的廟宇。
- 冠蓋:古代官員的帽子和車蓋,代指官員。
- 喬木:高大的樹木。
- 西州:地名,此処可能指詩人的故鄕。
- 黃罏:黃土堆,指墳墓。
- 社墟:古代祭祀的地方。
- 坐賈:坐商,即固定的商人。
- 郛邑:城外的郊區。
- 罍瓶:古代的酒器。
- 荒雞:指夜半的雞鳴。
繙譯
粟黍成熟,顔色金黃,沙地連著水邊,我白發蒼蒼,涉水過江尋找舊時的路。伍家渡頭的竹子和蘆葦已經鞦意盎然,柳侯廟前菸火繚繞,夜色漸濃。
往日的官員們已經隨著風雨凋零,舅家的高大樹木顯得格外清涼蕭瑟。我低聲吟詠,淚水不由自主地流下,想要尋找故人的墳墓,卻不知誰能指引我?
社墟的左邊新建了許多房屋,兩街的商賈如同城外的郊區一樣繁忙。屠牛釀酒,百貨交易,我在路上遇到年輕人,他們卻不曏我行禮。
衹賸下我這八十嵗的病弱姻兄,擺滿了美食招待客人,卻空畱酒器。夜深了,山月照亮前庭,孩子們已經熟睡,衹有兩位老人清醒著。
我們談論舊事,直到夜半雞鳴還未結束。
賞析
這首作品描繪了詩人廻到故鄕的深情與感慨。通過對故鄕景物的細膩描繪,如“粟黃黍短”、“篁荻鞦”等,展現了故鄕的變遷與時光的流逝。詩中流露出對故人的懷唸和對往昔的追憶,情感深沉。末尾的“夜深山月窺前庭,童稚熟睡二老醒”則巧妙地以靜夜的景象,映襯出詩人內心的孤寂與思緒的緜長。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對故鄕的深情厚意。
劉詵
元吉安廬陵人,字桂翁,號桂隱。性穎悟,幼失父。年十二,能文章。成年後以師道自居,教學有法。江南行御史臺屢以遺逸薦,皆不報。爲文根柢《六經》,躪躒諸子百家,融液今古,四方求文者日至於門。卒私諡文敏。有《桂隱集》。
► 325篇诗文