題陶淵明像

詩中甲子春秋筆,籬下黃花雨露枝。 便向斜川頻載酒,風光不似義熙時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 甲子:中國傳統紀年法,六十年一個周期,這裡指陶淵明的詩作。
  • 春鞦筆:指陶淵明詩作中的歷史記載和評論,春鞦筆法通常指用詞簡練而意蘊深遠。
  • 籬下:籬笆下,指陶淵明田園生活的場景。
  • 黃花:菊花,陶淵明有“採菊東籬下”的詩句。
  • 斜川:地名,陶淵明曾在此遊玩。
  • 載酒:帶著酒,指陶淵明喜歡飲酒的生活習慣。
  • 義熙:東晉安帝的年號,這裡指陶淵明生活的時代。

繙譯

陶淵明的詩作中記載了歷史的變遷,如同春鞦時期的筆法,籬笆下的菊花在雨露中更顯生機。他常常帶著酒前往斜川遊玩,但那裡的風光已不再像他生活的義熙時代那樣。

賞析

這首作品通過描繪陶淵明的詩作和生活場景,表達了對陶淵明及其時代的懷唸。詩中“甲子春鞦筆”和“籬下黃花雨露枝”分別以陶淵明的詩作和田園生活爲背景,展現了其深遠的歷史影響和自然之美。後兩句則通過對比斜川的風光和義熙時代,抒發了對過去時光的追憶和對陶淵明生活的曏往。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了陶淵明的精神風貌和詩人對前賢的敬仰之情。

鄧文原

元綿州人,徙錢塘,字善之,一字匪石。博學工古文。世祖時闢爲杭州路儒學正,調崇德州教授,擢應奉翰林文字,升修撰。累遷翰林待制,出僉江南浙西道肅政廉訪司事,鞫獄明敏。英宗至治間,召爲集賢直學士,兼國子祭酒。泰定帝時,召拜翰林侍講學士、嶺北湖南道肅政廉訪使,均以疾辭。爲人內嚴而外恕,家貧而行廉。有後人所輯《巴西集》。 ► 121篇诗文