(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 回嵐(huí lán):迴旋的山風。
- 洞壑(dòng hè):山洞和深谷。
- 參差(cēn cī):不齊的樣子。
- 柴門:用樹枝編成的門,形容簡陋的門戶。
- 滄浪:水名,這裏指江河。
- 綠綺(lǜ qǐ):綠色的綺羅,這裏指美麗的景色。
- 柴桑:地名,在今江西省九江市西南,古時常用來指代隱居之地。
翻譯
山風迴旋,洞穴與深谷中玉石般的光影交錯,滿地濃密的樹蔭下,日光緩緩移動。 寂靜的柴門前,雲霧自然聚合,深深的灌木叢中,鳥兒仍在窺視。 傍晚時分,在江河邊唱着滄浪之歌,空曠的天地間迴盪;美麗的景色中尋找幽靜,穿過竹籬。 難道我是柴桑歸隱的人嗎?只是偶爾來到這清澈淺灘,賦寫新詩。
賞析
這首作品描繪了一幅隱逸山林的寧靜畫面,通過「回嵐洞壑」、「滿地濃陰」等自然景象,展現了山中的幽靜與深遠。詩中「寂寂柴門」、「深深灌木」等句,以簡潔的語言勾勒出一幅遠離塵囂的田園風光。末句「豈是柴桑歸去者,時臨清淺賦新詩」,表達了詩人雖非徹底歸隱,但仍享受着自然帶來的清新與創作的樂趣。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛和對隱居生活的嚮往。