贈鮮于伯機
憶昔逢君北渚秋,藕花香裏醉輕舟。
三年一別空回首,千里相思更倚樓。
明月不隨春物老,碧山長帶暮雲愁。
天平松竹黃華水,早晚柴車得共遊。
思君一日如三載,兩寄詩來慰我心。
塵土愈知人世隱,風煙遙見海門深。
貧來笑我常癡坐,亂後憐君更苦吟。
歷下亭前春水闊,扁舟何日重相尋?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 北渚(běi zhǔ):北面的水邊。
- 藕花:荷花。
- 輕舟:小船。
- 空回首:徒然回首,表示思念之深。
- 倚樓:靠着樓臺,形容思念之情。
- 春物:春天的景物。
- 碧山:青山。
- 暮雲愁:傍晚的雲彩帶着憂愁,比喻心情沉重。
- 天平松竹:指天平山上的松樹和竹子,天平山是蘇州的名山。
- 黃華水:可能指某個具體的湖泊或水域,具體位置不詳。
- 柴車:簡陋的車子,這裏指樸素的交通工具。
- 海門:指海邊,也可能是指某個具體的海門地名。
- 歷下亭:位於山東省濟南市歷下區,是古代的一個亭子。
- 扁舟:小船。
翻譯
記得從前在北邊水邊遇見你,那是一個秋天,我們在荷花香中醉臥在小船上。三年的分別後,我只能空空地回首往事,千里之外,我更加思念你,常常靠着樓臺遠望。明月不隨春天的景物老去,青山總是帶着傍晚雲彩的憂愁。天平山上的松樹和竹子,黃華水畔,我早晚會駕着簡陋的車子與你共遊。
思念你一天如同三年,你兩次寄來的詩安慰了我的心。塵世間的紛擾讓我更加明白隱居的意義,風煙中遙望海邊的深遠。貧窮中的我常常傻傻地坐着,亂世後我更加憐愛你,你更加苦吟詩篇。歷下亭前的春水寬闊,小船何時能再次與你相尋?
賞析
這首作品表達了作者對遠方友人的深切思念和不捨之情。詩中通過對往昔相聚時光的回憶,以及對分別後思念的描寫,展現了友情的深厚和時光的流轉。詩中的自然景物如明月、碧山、暮雲等,都巧妙地融入了作者的情感,增強了詩的意境和情感表達。末尾對未來相聚的期待,更是增添了詩的溫馨和希望。