挽蕭方厓御史

· 劉詵
歲月無餘分,功名不計身。 世方危獨行,天若忌斯人。 精鬱山川古,魂流楚越春。 遙憐無盡意,未必著堅珉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 精鬱:精氣鬱結,指精神或情感深重。
  • 堅珉:指堅硬的玉石,比喻不朽的功名或紀念。

翻譯

歲月沒有留下多餘的分秒,你卻不計較個人功名。 當世道正艱難,需要獨行其道時,天似乎也在嫉妒你這樣的賢人。 你的精神如同山川般古老而深沉,你的魂魄在楚越之地流淌,如同春天的氣息。 我遠遠地憐惜你那無盡的情懷,你的名字未必會被刻在堅硬的玉石上,永垂不朽。

賞析

這首作品表達了對蕭方厓御史的深切哀悼和對其高尚品質的讚頌。詩中,「歲月無餘分,功名不計身」描繪了蕭御史不計較個人得失,全心全意爲國爲民的精神風貌。「世方危獨行,天若忌斯人」則進一步以世道的艱難和天妒英才的意象,凸顯了蕭御史的非凡與偉大。後兩句通過對「精鬱山川古,魂流楚越春」的描繪,展現了蕭御史精神的不朽和影響的深遠。結尾的「遙憐無盡意,未必著堅珉」則流露出對蕭御史無盡的懷念與對其功名未必被世人銘記的遺憾。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對蕭御史高尚品質和卓越貢獻的深情頌歌。

劉詵

元吉安廬陵人,字桂翁,號桂隱。性穎悟,幼失父。年十二,能文章。成年後以師道自居,教學有法。江南行御史臺屢以遺逸薦,皆不報。爲文根柢《六經》,躪躒諸子百家,融液今古,四方求文者日至於門。卒私諡文敏。有《桂隱集》。 ► 325篇诗文