(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
樊子館:地名,具體位置不詳,可能是詩人旅途中的一個驛站或客棧。 武陽城:地名,今河北省武安市,古稱武陽。 滄溟:指大海。 碣石:山名,位於今河北省昌黎縣西北,古時臨近渤海。 斷虹:指彩虹中斷,形容彩虹不完整。 返照:指夕陽的餘暉。 愴情:悲傷的情感。
翻譯
早晨我遊覽了樊子館,晚上又登上了武陽城。 潮水與大海相接,山峯從碣石山脈中聳立。 天空中彩虹斷斷續續,雲淡風輕,夕陽的餘暉映照着細雨,顯得格外明亮。 此時此刻,我且不要悲吟抒發情感,因爲樵夫的歌聲已經足夠讓人感到悲傷了。
賞析
這首作品描繪了詩人一天的旅途所見,通過朝遊與晚上的對比,展現了時間的流轉和景色的變化。詩中「潮接滄溟近,山從碣石生」描繪了壯闊的自然景象,而「斷虹雲淡白,返照雨疏明」則細膩地刻畫了傍晚時分的天氣變化。最後兩句「且莫悲吟發,樵歌已愴情」表達了詩人內心的感慨,即使不刻意抒發,周圍的景象和聲音也足以觸動人心,體現了詩人對自然和情感的敏銳感知。