蒲萄

· 劉詵
枯葉展大蝶,低枝屈長虯。 露寒壓成酒,無夢到涼州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒲萄:即葡萄。
  • 展大蝶:形容枯葉像展開的大蝴蝶。
  • (qiú):古代傳說中有角的小龍,這裏形容彎曲的枝條。
  • 露寒:寒冷的露水。
  • 涼州:古地名,今甘肅省武威市,古代以產葡萄美酒聞名。

翻譯

枯萎的葉子像展開的大蝴蝶,低垂的枝條彎曲如同小龍。 寒冷的露水壓在葡萄上,釀成了美酒,卻不再夢想到遙遠的涼州。

賞析

這首作品以葡萄爲主題,通過枯葉和低枝的比喻,形象地描繪了葡萄的形態。詩中「露寒壓成酒」一句,巧妙地將葡萄受露水滋潤而釀成美酒的過程表達出來,同時「無夢到涼州」則透露出一種對遠方美酒的嚮往與無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對葡萄及其所代表的遠方美好事物的渴望與懷念。

劉詵

元吉安廬陵人,字桂翁,號桂隱。性穎悟,幼失父。年十二,能文章。成年後以師道自居,教學有法。江南行御史臺屢以遺逸薦,皆不報。爲文根柢《六經》,躪躒諸子百家,融液今古,四方求文者日至於門。卒私諡文敏。有《桂隱集》。 ► 325篇诗文