(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 憶君:思念你。
- 沾衣:淚水沾溼了衣服。
- 政似:正像。
- 蜀子規:即杜鵑鳥,傳說中是蜀帝杜宇的魂魄所化,常在春天啼鳴,聲音悲切。
- 爲是爲非:無論對錯。
- 曉星:黎明時分的星星。
翻譯
思念你,我無日不淚溼衣襟,正如那春山中的蜀地杜鵑,聲聲悲切。 無論對錯,人們都不必過問,只有那殘月和曉星知曉我的心事。
賞析
這首作品表達了深切的思念之情,通過「憶君無日不沾衣」直抒胸臆,展現了濃烈的情感。詩中以「蜀子規」作比,借用杜鵑啼血的典故,增強了思念之情的悲切感。後兩句則含蓄地表達了內心的孤寂與無奈,暗示了心事無人理解的苦悶。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯動人。
李齊賢的其他作品
- 《 水調歌頭 · 望華山 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 巫山一段雲 · 樸淵瀑布 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 鷓鴣天 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 浣溪沙 · 早行 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 巫山一段雲 · 白嶽晴雲 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 巫山一段雲 · 北山煙雨 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 滿江紅 · 相如駟馬橋 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 巫山一段雲 · 白嶽晴雲 》 —— [ 元 ] 李齊賢