西江月 · 東城夜思

古屋深燈弄影,嚴城怨角催更。掩門欹枕奈微酲。巷陌鳥聲初靜。 客裏依然好景,年來底事無情。嫩寒已透讀書屏。舊恨不堪提省。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 嚴城:戒備森嚴的城池。
  • 怨角:哀怨的號角聲。
  • 催更:催促夜更。
  • 欹枕:斜靠在枕頭上。
  • 微酲:微醉。
  • 巷陌:小巷。
  • 底事:何事,什麽事。
  • 嫩寒:輕微的寒意。
  • 讀書屏:指書房的屏風。
  • 提省:提起,廻憶。

繙譯

古老的屋子裡,深邃的燈光搖曳著影子,戒備森嚴的城池中,哀怨的號角聲催促著夜更的來臨。我掩上門,斜靠在枕頭上,微醉中感到無奈。小巷裡的鳥兒聲音剛剛靜下來。

作爲客人,我依然享受著美好的景色,但近年來,究竟是什麽事情如此無情?輕微的寒意已經透過了書房的屏風。舊時的遺憾,實在是不堪提起,廻憶。

賞析

這首作品描繪了一個夜晚的靜謐與哀愁。通過“古屋深燈”、“嚴城怨角”等意象,營造出一種古老而幽深的氛圍。詞中“掩門欹枕奈微酲”一句,既表達了詞人的孤獨與無奈,又透露出一種淡淡的憂傷。結尾的“舊恨不堪提省”更是深化了這種情感,使得整首詞充滿了懷舊與哀愁的色彩。