(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嚴城:戒備森嚴的城池。
- 怨角:哀怨的號角聲。
- 催更:催促夜更。
- 欹枕:斜靠在枕頭上。
- 微酲:微醉。
- 巷陌:小巷。
- 底事:何事,什麽事。
- 嫩寒:輕微的寒意。
- 讀書屏:指書房的屏風。
- 提省:提起,廻憶。
繙譯
古老的屋子裡,深邃的燈光搖曳著影子,戒備森嚴的城池中,哀怨的號角聲催促著夜更的來臨。我掩上門,斜靠在枕頭上,微醉中感到無奈。小巷裡的鳥兒聲音剛剛靜下來。
作爲客人,我依然享受著美好的景色,但近年來,究竟是什麽事情如此無情?輕微的寒意已經透過了書房的屏風。舊時的遺憾,實在是不堪提起,廻憶。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚的靜謐與哀愁。通過“古屋深燈”、“嚴城怨角”等意象,營造出一種古老而幽深的氛圍。詞中“掩門欹枕奈微酲”一句,既表達了詞人的孤獨與無奈,又透露出一種淡淡的憂傷。結尾的“舊恨不堪提省”更是深化了這種情感,使得整首詞充滿了懷舊與哀愁的色彩。
邵亨貞的其他作品
- 《 次韻孫果育先生海鹽茶園道中作地名夾山有金粟寺試茶院錢南金曽約予逰未果 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 春草碧 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 摸魚子歲晚感懷寄南金 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 浪淘沙 · 錢南金疾作,代簡問訊 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 貞溪初夏六首 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 齊天樂 · 甲戌清明雨中感春 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 鬲溪梅令 和南金鸳湖舟中韵 》 —— [ 元 ] 邵亨貞
- 《 東風第一枝 》 —— [ 元 ] 邵亨貞