題畫
山翠浮空初過雨,山麓晴雲散芳渚。
霧合長林生曉寒,人家更在林深處。
澗泉六月翻鬆根,石洞千年隱仙侶。
有誰共弈橘中來,無人問路桃源去。
白煙遮盡青林花,野簌嫩香應可茹。
清幽不減山之陰,只欠蘭亭列觴俎。
誰乎寫此怪而奇,莽莽雲山入毫楮。
細看猶有遺恨處,胡不着我山之墅。
我生本是丘壑姿,誤落京塵幾寒暑。
小時耕牧峴山陽,閒從野人學種樹。
門前漁浦啼竹禽,屋上鶴巢走松鼠。
獨行採藥日莫歸,才得芝術一斗許。
縱令服食不得仙,何若長年蓻禾黍。
小村秋晚雞正肥,大甕春浮酒新煮。
老翁醉舞兒子歌,笑語諠華忘賓主。
此樂不見十許年,兵火煌煌照南楚。
思歸見畫萬感生,悵望風帆橫浦漵。
時清即好謝官歸,全家移向山中住。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 山麓(lù):山腳。
- 芳渚(zhǔ):長滿芳草的水中小洲。
- 霧合:霧氣聚集。
- 澗泉:山澗中的泉水。
- 翻鬆根:泉水沖刷松樹的根部。
- 石洞:山洞。
- 仙侶:神仙伴侶。
- 橘中:指棋局,源自「橘中之樂」典故。
- 桃源:指理想中的隱居之地,源自陶淵明的《桃花源記》。
- 野簌(sù):野菜。
- 茹(rú):吃。
- 山之陰:山的北面。
- 蘭亭:指王羲之的《蘭亭集序》,描述文人雅集的場景。
- 觴俎(shāng zǔ):酒器和食器,泛指宴席。
- 毫楮(chǔ):筆和紙,這裏指畫作。
- 丘壑姿:指天生的隱逸性格。
- 京塵:京城的塵土,比喻繁華的都市生活。
- 耕牧:耕種和放牧。
- 峴山(xiàn shān):山名。
- 芝術(zhī shù):指藥材。
- 蓻禾黍(jú hé shǔ):種植穀物。
- 諠華(xuān huá):喧鬧繁華。
- 南楚:古代地域名,泛指南方的楚地。
- 浦漵(xù):水邊。
翻譯
山中的翠色在雨後彷彿浮在空中,山腳下的晴雲散開,露出長滿芳草的水中小洲。霧氣聚集在長林中,帶來了清晨的寒意,而人家則隱藏在林木深處。六月的山澗泉水沖刷着松樹的根部,石洞中隱居着千年的神仙伴侶。有誰能從棋局中來與我共弈,又無人問路前往那理想的桃源之地。白煙遮住了青林和花朵,野菜的嫩香應該可以食用。這裏的清幽不亞於山的北面,只是缺少了蘭亭那樣的文人雅集。是誰畫出了這般奇異的景象,雲山茫茫盡入畫中。仔細看還有遺憾之處,爲何不把我畫進山中的別墅。我生來就是隱逸的性格,卻在京城度過了幾個寒暑。小時候在峴山南面耕種放牧,閒暇時跟隨野人學習種樹。門前漁港有竹林中的鳥鳴,屋頂上的鶴巢有松鼠穿梭。獨自採藥直到日落歸家,纔得到一斗左右的藥材。即使不能成仙,又何妨長久地種植穀物。晚秋的小村雞正肥,春天的新酒剛剛煮好。老翁醉舞,兒子唱歌,歡聲笑語中忘記了賓主之分。這樣的樂趣已經十多年未見,戰火照亮了南楚之地。思歸之情見畫而生,悵望着風帆在水邊飄蕩。時局清明時,我願辭官歸隱,全家搬到山中居住。
賞析
這首作品描繪了一幅山中隱居的理想圖景,通過對自然景色的細膩刻畫和對隱逸生活的嚮往,表達了作者對塵世繁華的超脫和對田園生活的渴望。詩中運用了豐富的自然意象,如山翠、晴雲、霧合、澗泉等,構建了一個遠離塵囂的世外桃源。同時,通過對過去生活的回憶和對現實戰亂的感慨,強化了對隱居生活的嚮往和對和平生活的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,展現了作者對自然和生活的深刻感悟。