巫山一段雲 · 山市晴嵐

遠岫螺千點,長溪玉一圍。日高山店未開扉。嵐翠落殘霏。 隱隱樓臺遠,濛濛草樹微。市橋曾記買魚歸。一望卻疑非。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 遠岫(xiù):遠處的山峯。
  • :形容山峯像螺殼一樣。
  • 長溪:長長的溪流。
  • 玉一圍:形容溪流像玉帶一樣環繞。
  • 山店:山中的店鋪。
  • 未開扉(fēi):門還未打開。
  • 嵐翠:山中的霧氣和綠色。
  • 殘霏(fēi):殘餘的霧氣。
  • 濛濛:模糊不清的樣子。
  • 草樹微:草木顯得模糊。
  • 市橋:市場旁的橋。
  • 買魚歸:買魚回來。

翻譯

遠處的山峯像螺殼一樣點點羅列,長長的溪流如玉帶環繞。太陽高掛,山中的店鋪門還未開。山間的霧氣和綠色漸漸消散。

隱約可見遠處的樓臺,模糊不清的草木微微可見。記得曾在市場旁的橋上買魚歸來。一望之下,卻懷疑這裏不是曾經的地方。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了山市晴嵐的景色,通過遠近、明暗的對比,展現了山中清晨的寧靜與朦朧。詩中「遠岫螺千點,長溪玉一圍」以比喻手法生動描繪了山與水的形態,而「嵐翠落殘霏」則巧妙捕捉了霧氣消散的瞬間。結尾的「一望卻疑非」表達了詩人對景物變化的驚訝與感慨,增添了詩意的深度。