太常引 · 暮行

棲鴉去盡遠山青。看暝色、入林坰。燈火小於螢。人不見、苔扉半扃。 照鞍涼月,滿衣白露,繫馬睡寒廳。今夜候明星。又何處、長亭短亭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 暝色(míng sè):暮色,傍晚昏暗的天色。
  • 林坰(lín jiōng):林外,指郊野。
  • 苔扉(tái fēi):長滿青苔的門。
  • (jiōng):關閉。
  • 明星:啓明星,即金星。
  • 長亭短亭:古時設在路旁的亭舍,常用作餞別處,也指旅程遙遠。

翻譯

烏鴉已經飛盡,遠處的山巒依舊青翠。望着暮色漸漸籠罩林外的郊野。燈火比螢火蟲還要微小,看不見人的蹤影,只有長滿青苔的門半掩着。

月光照在馬鞍上,顯得涼意襲人,滿身沾滿了白露,將馬系在寒冷的廳堂旁,沉沉睡去。今夜,我還在等待啓明星的出現,不知道前方還有多少長亭短亭,路途遙遠。

賞析

這首作品描繪了一幅暮色中的孤獨旅途景象。通過「棲鴉」、「遠山」、「暝色」等自然元素,營造出一種靜謐而略帶淒涼的氛圍。詩中「燈火小於螢」、「苔扉半扃」等細節描寫,生動地表現了旅途的孤寂與荒涼。結尾的「候明星」、「長亭短亭」則透露出對未來的不確定感和旅途的漫長。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了行旅者內心的孤獨與迷茫。