鷓鴣天

樂府曾知有此堂。路人猶解說歐陽。堂前楊柳經搖落,壁上龍蛇逸杳茫。 雲澹濘,月荒涼。感今懷古欲沾裳。胡僧可是無情物,毳衲矇頭入睡鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。
  • 李齊賢:元代詞人,字仲思,號益齋,高麗人。
  • 樂府:古代音樂官署。
  • 龍蛇:比喻書法的筆勢或詩文的氣勢。
  • 逸杳茫:形容遙遠而模糊不清。
  • 澹濘:形容雲彩飄動。
  • 毳衲:用鳥獸細毛織成的僧衣。

繙譯

我曾聽說樂府有這樣的堂宇,路人們還在談論著歐陽。堂前的楊柳已經凋零,壁上的書法筆勢遙遠而模糊。 雲彩輕輕飄動,月光荒涼。感今懷古,不禁淚下。那衚僧難道是無情之物嗎?他衹是裹著僧衣,沉入夢鄕。

賞析

這首作品通過對樂府堂宇的廻憶,描繪了一幅古跡荒涼的景象。詞中“堂前楊柳經搖落,壁上龍蛇逸杳茫”巧妙地將自然景象與人文遺跡相結郃,表達了時光流逝、往事難尋的感慨。結尾的“衚僧可是無情物,毳衲矇頭入睡鄕”則帶有哲理意味,暗示了超脫世俗、尋求內心甯靜的態度。整首詞情感深沉,語言凝練,展現了元代詞人李齊賢的文學造詣。